Осия 12 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Ефрем пасет ветер, вот и охотится целыми днями за ветром восточным. Множит он губительную ложь и смуту, союз с Ассирией заключает, в Египет масло олив не без умысла поставляет.
 
Ефрем пасет ветер и гоняется за восточным ветром, каждый день умножает ложь и разорение: заключают они союз с Ассуром, и в Египет отвозится елей.

А ГОСПОДЬ и Иуду к суду привлечет, накажет Он Иакова1 за то, как тот повел себя, и воздаст ему по делам его.
 
Но и с Иудой у Господа суд, и Он посетит Иакова по путям его, воздаст ему по делам его.

Он и во чреве матери теснил брата своего, а зрелости достигнув, с Богом боролся.2
 
Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав, боролся с Богом.

Боролся-то он с Ангелом Завета и одолел его — с плачем вымолил у Него милость и благословение. В Бет-Эле он вновь встретился с Богом и там уже с Ним Самим3 говорил,
 
Он боролся с ангелом — и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами.

с ГОСПОДОМ, Богом Воинств, незабвенное имя Которому — ГОСПОДЬ.4
 
А Господь есть Бог Саваоф; Сущий — имя Его.

Так вернись же ныне и ты к Богу своему!5 Будь верным и справедливым будь и уповай лишь на Бога своего!
 
Обратись и ты к Богу твоему, наблюдай милость и суд и уповай на Бога твоего всегда.

А у Израиля в руках, как у торговца корыстного,6 весы обманные — ему нравится обвешивать.
 
«Хананей с неверными весами в руке любит обижать;

И Ефрем всё кичится: «Как разбогател я! Какое нажил себе состояние! И нет греха никакого в том, что я делал для этого: никто в преступлениях меня не уличит».
 
и Ефрем говорит: „Однако я разбогател, накопил себе имущества, хотя во всех моих трудах не найдут ничего незаконного, что было бы грехом“.

« Не торопись хвалиться! Я, ГОСПОДЬ, Бог твой с тех самых пор, как оставил ты Египет, и Я заставлю тебя опять жить в шатрах, как в дни давние.7
 
А Я, Господь, Бог твой от самой земли египетской, опять поселю тебя в кущах, как в дни праздника.

Я говорил это пророкам, одно за другим видения посылал им и в притчах через них предупреждал народ Свой ».
 
Я говорил к пророкам, и умножал видения, и через пророков употреблял притчи».

И что же? Не живо ли и ныне поклонение идолам в Гиладе? За то будут истреблены жители его. И в Гилгале, не приносят ли там быков в жертву?8 Вот и станут их алтари похожи на груды камней, набросанных вдоль борозд на пашнях.
 
Если Галаад сделался Авеном, то они стали суетны, в Галгалах закалывали в жертву тельцов, и жертвенники их стояли, как груды камней на межах поля.

А ведь был Господь с Иаковом, когда бежал тот в землю арамейскую, когда спину гнул там в уплату за жену и скот ради нее пас.9
 
Убежал Иаков на поля сирийские, и служил Израиль за жену и за жену стерег овец.

И, готовя народ для Себя, через пророка вывел ГОСПОДЬ израильтян из Египта, через пророка проявлял постоянную заботу10 о них.
 
Через пророка вывел Господь Израиля из Египта, и через пророка Он охранял его.

А что до Ефрема, тот принес Богу тяжкое огорчение. Потому оставлен он будет Владыкой своим нести страдания за кровь, им пролитую, и от Него же получит он возмездие за свое презрение к Закону.
 
Сильно раздражил Ефрем Господа, и за то кровь его оставит на нем и поношение его обратит Господь на него.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Имя Иаков (евр. Яаков) созвучно слову «пятка» и понималось как «хватающий за пятку» (в переносном смысле: «он обманывает», см. примеч. к Быт 25:26). В данном случае это имя, вероятно, относится ко всему израильскому народу, включая и всех живущих в Иудее.
3  [2] — См. Быт 32:28 в контексте всей 32-й главы. В Бытии не говорится, кем был боровшийся с Иаковом Незнакомец; пророк называет его ангелом, но цитирует собственные слова ангела: «Ты боролся с Богом».
4  [3] — Так в древн. пер.; масоретский текст: говорил с нами.
5  [4] — Евр. Яхве, что в данном контексте может означать «Вечный».
6  [5] — Друг. возм. пер.: вернись с помощью Бога своего.
7  [6] — Букв.: в руке ханаанея — образное указание на морально разложившегося Ефрема.
9  [7] — Букв.: в дни собраний (в пустыне). Это, очевидно, предостережение о суде Божьем и грядущем бедствии, когда израильтяне будут лишены их домов и богатства и будут вновь вынуждены скитаться в чужой земле.
11  [8] — Очевидно, языческим божествам.
12  [9] — См. Быт 29:15−30.
13  [10] — Словами «проявлял… заботу» в этом стихе и «пас» в предыдущем переведено одно и то же евр. слово.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.