Левит 16 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

1 После смерти двух сыновей Аарона (те погибли, когда предстали пред ГОСПОДОМ)2 говорил ГОСПОДЬ с Моисеем
 
И говорил Господь Моисею по смерти двух сыновей Аарона, когда они, приступив с чуждым огнем пред лицо Господа, умерли,

и поручил ему: «Скажи брату твоему Аарону, чтобы не во всякое время входил он за завесу в Святилище, к златому Покрову примирения, тому, что над ковчегом, дабы не погибнуть ему, ведь над Покровом тем Я стану являться в облаке.
 
и сказал Господь Моисею: «Скажи Аарону, брату твоему, чтобы он не во всякое время входил во святилище за завесу пред крышку, что на ковчеге, дабы ему не умереть, ибо над крышкою Я буду являться в облаке.

А когда Аарон входит в Святилище, вот что ему надлежит сделать. Он должен молодого быка принести в жертву за грех и барана во всесожжение.
 
Вот с чем должен входить Аарон во святилище: с тельцом в жертву за грех и с овном во всесожжение.

И одеваться Аарон должен тогда в священный льняной хитон и льняное белье, закрывающее нижнюю часть его тела, надевать должен. Препоясываться следует ему льняным тоже поясом и покрывать голову льняным тюрбаном.3 Это священные4 одежды, поэтому надлежит Аарону прежде омыть тело свое водою и только потом в них облачаться.
 
Священный льняной хитон должен надевать он, нижнее платье льняное да будет на теле его, и льняным поясом пусть опоясывается, и льняной кидар надевает. Это священные одежды; и пусть омывает он тело свое водой и надевает их;

От общины израильтян Аарон должен взять двух козлов в жертву за грех и одного барана для всесожжения.
 
и от общества сынов Израилевых пусть возьмет двух козлов в жертву за грех и одного овна во всесожжение.

Начнет Аарон с того, что приведет на место священнодействия молодого быка как свою жертву за грех, дабы было восстановлено единение с ГОСПОДОМ его и всех его домочадцев.
 
И принесет Аарон тельца в жертву за грех за себя и очистит себя и дом свой.

Потом он двух козлов возьмет и их тоже пред ГОСПОДОМ поставит: у входа в Шатер Откровения поставит их.
 
И возьмет двух козлов и поставит их пред лицом Господним у входа скинии собрания;

И бросит жребий Аарон об этих двух козлах: какой из них ГОСПОДУ, а какой — для того, чтобы стать козлом отпущения.5
 
и бросит Аарон об обоих козлах жребии: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения.

Козла, на которого выпал жребий для ГОСПОДА, Аарон принесет в жертву за грех.
 
И приведет Аарон козла, на которого вышел жребий для Господа, и принесет его в жертву за грех,

Другой же, на которого выпал жребий для отпущения, должен быть живым поставлен пред ГОСПОДОМ, дабы, прежде чем отослать его в пустыню как козла отпущения, совершить над ним обряд, восстанавливающий единение израильтян с Богом.
 
а козла, на которого вышел жребий для отпущения, поставит живого пред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения.

Аарон должен привести быка — свою жертву за грех, приносимую для того, чтобы восстановить тем свое единение с Богом и всех домочадцев своих. Ему же надлежит и заколоть своего быка в жертву за грех,
 
И приведет Аарон тельца в жертву за грех за себя, и очистит себя и дом свой, и заколет тельца в жертву за грех за себя;

а затем наполнить кадильницу горящими угольями с жертвенника, что перед ГОСПОДОМ, взять две полные горсти истолченных курений благовонных и внести всё это за завесу, во Святая святых.
 
и возьмет горящих углей полную кадильницу с жертвенника, который пред лицом Господа, и благовонного мелко истолченного курения полные горсти, и внесет за завесу;

Там перед ГОСПОДОМ положит он курения на огонь в кадильнице, и облако курения окутает златой Покров примирения, что на ковчеге со скрижалями Закона,6 — и не погибнет Аарон.
 
и положит курение на огонь пред лицом Господа, и облако курения покроет крышку, которая над ковчегом откровения, дабы ему не умереть.

После этого должен взять он немного крови быка и покропить ею с пальца своего на восточную сторону Покрова примирения, и перед Покровом сим надлежит покропить семь раз той же кровью с пальца своего.
 
И возьмет крови тельца и покропит перстом своим на крышку спереди и перед крышкой, семь раз покропит кровью с перста своего.

А потом заколет Аарон козла в жертву за грех всего народа и кровь его внесет за завесу. Там сделает он с этой кровью то же, что ранее было сделано с кровью быка: покропит ею на Покров примирения, а также и перед ним.
 
И заколет козла в жертву за грех за народ, и внесет кровь его за завесу, и сделает с кровью его то же, что делал с кровью тельца, и покропит ею на крышку и пред крышкой —

Так совершит он примирительный обряд, очищающий Святая святых,7 оскверненное по причине нечистот сынов Израилевых, их преступлений и всех грехов их. То же должно быть сделано в отношении Шатра Откровения, пребывающего в окружении такой же нечистоты.
 
и очистит святилище от нечистот сынов Израилевых и от преступлений их, во всех грехах их. Так должен поступить он и со скинией собрания, находящейся у них, среди нечистот их.

Никому нельзя быть в Шатре Откровения, когда Аарон войдет туда, дабы во Святая святых совершить очищение, — вплоть до выхода его оттуда в Шатре не должно быть никого. Там Аарон восстановит свое и всех его домочадцев и всего общества израильского единение с Богом.
 
Ни один человек не должен быть в скинии собрания, когда входит он для очищения святилища, до самого выхода его. И так очистит он себя, дом свой и все общество Израилево.

После того выйдет он к жертвеннику, что пред ГОСПОДОМ, и свершит обряд очищения и над ним8 тоже: взяв крови быка молодого и козла, должен будет помазать ею вокруг каждый из рогов жертвенника
 
И выйдет он к жертвеннику, который пред лицом Господа, и очистит его, и возьмет крови тельца и крови козла, и возложит на рога жертвенника со всех сторон,

и покропить семь раз с пальца той же кровью на жертвенник — и так очистит его от нечистоты сынов Израилевых и освятит.
 
и покропит на него кровью с перста своего семь раз, и очистит его, и освятит его от нечистот сынов Израилевых.

Завершив обряд очищения9 Святая святых, Шатра Откровения и жертвенника, выведет вперед Аарон живого козла,
 
И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника, приведет он живого козла,

возложит обе руки свои на голову того козла и провозгласит над ним все беззакония сынов Израилевых, все преступления их, все их грехи. Так переложит Аарон всё это на голову козла и отправит того с нарочным в пустыню,
 
и возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла, и исповедует над ним все беззакония сынов Израилевых, и все преступления их, и все грехи их, и возложит их на голову козла, и отошлет с нарочным человеком в пустыню.

дабы унес козел на себе все беззакония сынов Израилевых в землю необитаемую. Там, в пустыне, козла нужно отпустить.
 
И понесет козел на себе все беззакония их в землю непроходимую, и пустит он козла в пустыню.

После этого пусть войдет Аарон в Шатер Откровения, снимет льняные одежды, которые надевал перед тем как войти в Святая святых, и там их оставит;
 
И войдет Аарон в скинию собрания, и снимет льняные одежды, которые надевал, входя во святилище, и оставит их там,

на святом месте вновь омоет он тело свое водой и, надев прежние одежды свои, выйдет, дабы совершить всесожжение за себя и за весь народ и восстановить тем свое и народа единение с Богом.
 
и омоет тело свое водой на святом месте, и наденет одежды свои, и выйдет и совершит всесожжение за себя и всесожжение за народ, и очистит себя и народ,

Жир от жертвы за грех надлежит ему сжечь, в дым обратить на жертвеннике.
 
а тук жертвы за грех воскурит на жертвеннике.

Равно и тот, кто увел козла, к отпущению предназначенного, должен выстирать одежды свои и омыть свое тело водой. Только потом может он войти в стан.
 
И тот, кто отводил козла для отпущения, должен вымыть одежды свои, омыть тело свое водой и потом может войти в стан.

Оставшееся от быка и козла, которых принесли в жертву за грех и кровью которых совершено было в Шатре очищение Святая святых, должно вынести за стан и сжечь там: шкуры сжечь, мясо и все внутренности с нечистотами в них.
 
А тельца за грех и козла за грех, которых кровь внесена была для очищения святилища, пусть вынесут вон за стан и сожгут на огне кожи их, и мясо их, и нечистоту их.

Человеку, сжигающему всё это, также надлежит выстирать одежды свои и омыться, и после того он может вернуться в стан.
 
Кто сожжет их, тот должен вымыть одежды свои, и омыть тело свое водой, и после того может войти в стан.

Да будет для вас это установление вечным: в десятый день седьмого месяца10 смиряйте себя,11 никто в сей день работать не должен — ни исконный израильтянин, ни переселенец, живущий среди вас,
 
И да будет это для вас вечным постановлением: в седьмой месяц, в десятый день месяца, смиряйте души ваши и никакого дела не делайте — ни туземец, ни пришелец, поселившийся между вами, —

потому что в этот день обряд очищения должен совершаться ради вас, чтобы вас очистить; и будете вы чисты перед ГОСПОДОМ, избавленные от всех грехов ваших.
 
ибо в этот день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицом Господа.

Это суббота, день священного покоя для вас, когда вам следует смирять себя. Это вечное установление.
 
Это суббота покоя для вас, смиряйте души ваши. Это постановление вечное.

Служение должно совершаться священником, помазанным и избранным для священнодействия после отца его. Только этот священник может носить льняные одежды, одежды священные.
 
Очищать же должен священник, который помазан и который посвящен, чтобы священнодействовать ему вместо отца своего: и наденет он льняные одежды, одежды священные,

Им будет совершаться искупительное очищение Святая святых, и Шатра Откровения, и жертвенника. Он же будет восстанавливать нарушенное из-за грехов единение с Богом всех священников и всего общества израильского.
 
и очистит Святое святых и скинию собрания, и жертвенник очистит, и священников и весь народ общества очистит.

Пусть будет это для вас установлением вечным: один раз в год должно совершаться для сынов Израилевых служение сие, восстановление единения с Богом, нарушаемого из-за всех грехов их». И было сделано всё Моисеем так, как повелел ГОСПОДЬ.
 
И да будет это для вас вечным постановлением: очищать сынов Израилевых от всех грехов их однажды в году». И сделал он так, как повелел Господь Моисею.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Эта глава образует центр книги Левит: здесь говорится о служении особой важности, которое должно было совершаться один раз в году, в определенный для этого день. Все предписанные прежде жертвоприношения и обряды не могли полностью восстановить мир между впадавшими в грех и нечистоту израильтянами и святым Богом. Грешник, приходивший со своей жертвой ко входу в Святилище и исповедовавший там свой грех, получал прощение, однако при этом (через установленные ритуалы) его грех образно переносился в Святилище. Получить полное прощение и быть окончательно примиренным с Богом каждый мог только в предназначенное для этого время посредством описанного в этой главе богослужения. По-евр. День очищения называется йом хаккиппурим (см. 23:27 и 25:9), название это происходит от глагола кафар — «покрывать» или «приводить к примирению / согласию». Это слово встречается в ВЗ в связи с различными жертвоприношениями и служениями обрядовой системы и переводится также как «восстановить единение (с Богом)», а в иных случаях — «очистить» или «искупить». В НЗ оно соответствует слову «примирение» (Рим 5:11).
1  [2] — Друг. возм. пер.: когда предстали пред Господом (с чуждым огнем); ср. 10:1−3.
4  [3] — Или: головной повязкой, подобной тюрбану.
4  [4] — Или: особые.
8  [5] — Или: какой из них Господу, а какой — Азазелю. Евр. азазель (в древн. переводах: козел удаляемый) может пониматься и как собственное имя. Весь ритуал с козлом, приносимым в жертву за грех, и этим, изгоняемым в места необитаемые, образно свидетельствовал о том, что исповеданные грехи покаявшихся людей покрыты искупительной кровью, прощены и навсегда от них удалены (ср. Пс 102:12 и Мих 7:19); то же в ст. 10 и 26.
13  [6] — Букв.: на Свидетельстве; см. примеч. к Исх 16:34.
16  [7] — Или: очищающий Святилище / святое (отделение Скинии), относительно значения слов «очищающий / очищение» см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 17 и 27.
18  [8] — См. примеч. «б» к 1:4 и 8:15.
20  [9] — Евр. глагол кафар, обычно переводимый как «восстановить единение», здесь, а также в ст. 30 и 33 определенно означает «совершить / завершить очищение». О значении этого глагола см. примеч. «б» к 1:4.
29  [10] — Т. е. месяца тишри, десятого месяца по лунному календарю (чаще всего праздник выпадает на сентябрь).
29  [11] — Или: поститесь; то же в ст. 31.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.