Иона 1 глава

Книга пророка Ионы
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Слово ГОСПОДНЕ было Ионе,1 сыну Амиттая:
 
И было слово Господа к Ионе, сыну Амафии:

«Ступай немедля в великий город Ниневию2 и предостереги живущих там: ждет их возмездие,3 ибо беззакония их дошли до небес и они перед очами Моими».4
 
«Встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня».

Но Иона вознамерился бежать в Таршиш,5 чтобы скрыться от ГОСПОДА. Он добрался6 до Яффы, нашел там корабль, отправлявшийся в Таршиш, заплатил за провоз, взошел на судно, чтобы плыть на нем7 в Таршиш, прочь от ГОСПОДА.
 
И встал Иона, чтобы бежать в Фарсис от лица Господнего, и пришел в Иоппию, и нашел корабль, отправлявшийся в Фарсис, отдал плату за провоз и вошел в него, чтобы плыть с ними в Фарсис от лица Господа.

А ГОСПОДЬ наслал в это время на море сильный ветер — разыгралась буря, и кораблю грозило крушение.
 
Но Господь навел на море крепкий ветер, и сделалась на море великая буря, и корабль готов был разбиться.

Страх8 объял моряков, и каждый из них стал взывать к своему богу, моля о помощи. В отчаянии они побросали за борт весь груз, чтобы облегчить корабль. А Иона тем временем спустился в трюм, лег там и заснул крепким сном.
 
И устрашились корабельщики, и взывали каждый к своему богу, и стали бросать в море кладь с корабля, чтобы облегчить его от нее. Иона же спустился вовнутрь корабля, лег и крепко заснул.

Капитан, натолкнувшись на него, возмутился: «Как можешь ты спать? Вставай, воззови и ты к своему Богу! Может быть, Бог твой позаботится о нас и не допустит нашей гибели».
 
И пришел к нему начальник корабля, и сказал ему: «Что ты спишь? Встань, воззови к Богу твоему. Может быть, Бог вспомнит о нас, и мы не погибнем».

А моряки говорили меж собой: «Давайте бросим жребий и узнаем, из-за кого постигла нас такая беда». Бросили они жребий, и пал он на Иону.
 
И сказали друг другу: «Пойдем, бросим жребии, чтобы узнать, за кого постигает нас эта беда». И бросили жребии, и пал жребий на Иону.

Тогда они стали расспрашивать его: «Признайся нам, из-за кого обрушилось на нас это бедствие: чем ты занимаешься и откуда идешь, из какой ты страны и какого племени?»
 
Тогда сказали ему: «Скажи нам, за кого постигла нас эта беда? Какое твое занятие и откуда идешь ты? Где твоя страна и из какого ты народа?»

«Я еврей, — ответил Иона, — ГОСПОДА, Бога небесного чту,9 Того, Кто всё сотворил: и море, и сушу».
 
И он сказал им: «Я еврей, чту Господа, Бога небес, сотворившего море и сушу».

Ответ поверг моряков в еще больший страх. «Что же ты сделал такого?!» — спросили они, когда поняли, что он от ГОСПОДА бежит.
 
И устрашились люди страхом великим, и сказали ему: «Для чего ты это сделал?» Ибо узнали эти люди, что он бежит от лица Господа, как он сам объявил им.

«Как же нам поступить с тобой, чтобы море успокоилось и не угрожало нам больше?» — спросили они. А море тем временем становилось всё яростней.
 
И сказали ему: «Что сделать нам с тобой, чтобы море утихло для нас?» Ибо море не переставало волноваться.

Тогда Иона сказал: «Бросьте меня в море, оно и успокоится, и вы спасетесь. Я знаю, что из-за меня попали вы в эту страшную бурю».
 
Тогда он сказал им: «Возьмите меня и бросьте меня в море, и море утихнет для вас, ибо я знаю, что из-за меня постигла вас эта великая буря».

Моряки не вняли сему: отчаянно налегали они на весла, пытаясь достичь берега, но все их усилия были тщетны — буря на море продолжала усиливаться.
 
Но эти люди начали усиленно грести, чтобы пристать к земле, но не могли, потому что море все продолжало бушевать против них.

Тогда воззвали они к Богу:10 «ГОСПОДИ, не погуби! Прости нас, что лишаем мы жизни этого человека!11 Не сочти нас виновными в убийстве этом. Ибо Ты, ГОСПОДИ, сделал так, как Тебе было угодно!»
 
Тогда воззвали они к Господу и сказали: «Молим Тебя, Господи: да не погибнем за душу человека этого и да не вменишь нам кровь невинную. Ибо Ты, Господи, соделал, что угодно Тебе!»

И, как только бросили они Иону за борт, утихло море.
 
И взяли Иону, и бросили его в море, и утихло море от ярости своей.

Люди же эти, объятые великим страхом перед ГОСПОДОМ, принесли Ему жертвы и дали обеты.
 
И устрашились эти люди Господа великим страхом, и принесли Господу жертву, и дали обеты.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. Йона — «голубь»; ср. 4 Цар 14:25.
2  [2] — Ниневия — один из крупнейших городов древнего Ближнего Востока, последняя столица Ассирийской империи, располагалась на восточном берегу реки Тигр.
2  [3] — Букв.: и провозглашай против нее (Ниневии), в знач. предупреди ее об угрозе возмездия (см. 3:4).
2  [4] — Букв.: зло их восходит пред лицо Мое.
3  [5] — Таршиш (или: Тартесс) — самый дальний от Израиля портовый город (или провинция) в Западном Средиземноморье (совр. Испания); здесь в знач. на край света.
3  [6] — Букв.: спустился / нисшел (в Яффу); в евр. это слово повторено ниже в этом стихе спустился (в корабль) и в ст. 5 спустился (в трюм).
3  [7] — Букв.: с ними.
5  [8] — Евр. слово яре (оно встречается здесь в ст. 5, 9 и 16) означает как простой испуг, так и почитание высших сил (ср. рус. выражение «страх Божий»).
9  [9] — Или: боюсь / благоговею.
14  [10] — Букв.: к Господу.
14  [11] — Букв.: да не погибнем мы из-за жизни этого человека.
 
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.