По Матфею 15 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

В то время пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи и книжники. Они спросили Его:
 
Тогда приходят к Иисусу иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:

«Почему ученики Твои нарушают предание отцов? Перед едой не омывают они рук [своих]».
 
«Зачем ученики Твои преступают предание старцев? Ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб».

«А почему вы нарушаете заповедь Божью ради своего предания? — возразил Он. —
 
Он же сказал им в ответ: «Зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?

Бог сказал:1Почитай отца и мать“ и „Злословящий отца или мать должен быть предан смерти“.2
 
Ибо Бог заповедал: „Почитай отца и мать“ и „Злословящий отца или мать смертью да умрет“.

А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: „ Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“,
 
А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: "Дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался", —

то ему и не нужно почитать отца своего“. Вы упразднили этим слово3 Божие ради предания вашего.
 
тот может и не почтить отца своего или мать свою“. Таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.

Лицемеры! Верно пророчествовал о вас Исайя:
 
Лицемеры! Хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:

Этот народ чтит Меня лишь устами, но сердцем далек он от Меня.
 
„Приближаются ко Мне люди эти устами своими и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;

Тщетно их богопочитание: человеческим заповедям учат они, как Моим“».4
 
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим“».

Подозвав народ, Иисус сказал: «Послушайте и, вдумавшись, поймите:
 
И, призвав народ, сказал им: «Слушайте и разумейте!

человека не то оскверняет,5 что входит в уста; из уст исходящее — вот что человека сквернит».
 
Не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека».

Тогда подошли ученики и сказали Ему: «Знаешь ли Ты, что слова Твои покоробили фарисеев?»
 
Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: «Знаешь ли, что фарисеи, услышав слово это, соблазнились?»

«Всякое то растение, что посадил не Отец Мой Небесный, будет вырвано с корнем, — ответил Он. —
 
Он же сказал в ответ: «Всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;

Оставьте их! Это слепые поводыри [слепых], а когда слепой слепого ведет, оба упадут в яму».
 
оставьте их: они — слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму».

«Объясни нам сказанное Тобой»,6 — попросил Его Петр.
 
Петр же, отвечая, сказал Ему: «Изъясни нам притчу эту».

«Вы всё еще столь же непонятливы, как и прочие? — удивился Иисус. —
 
Иисус сказал: «Неужели и вы еще не разумеете?

Разве не знаете, что всё, входящее в уста, в чрево проходит и потом извергается вон?
 
Еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?

А то, что исходит из уст, от сердца идет: это и делает человека нечистым.
 
А исходящее из уст — из сердца исходит, и это оскверняет человека,

Ибо из сердца исходят помыслы злые, убийства, супружеские измены, распутство, воровство, лжесвидетельства, злословие.7
 
ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления.

Вот что оскверняет человека. А есть неомытыми руками — это не оскверняет».
 
Это оскверняет человека, а есть неумытыми руками — не оскверняет человека».

После того Иисус направился в земли Сидона и Тира.
 
И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны тирские и сидонские.

Там женщина-ханаанеянка вышла к Нему навстречу и громко взмолилась: «Господи, Сын Давидов, сжалься надо мной! Дочь моя страшно мучается: она одержима бесом!»
 
И вот женщина хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: «Помилуй меня, Господи, Сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется».

Он ни слова не сказал ей в ответ. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Отпусти ее. Она за нами идет и не перестает кричать».
 
Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: «Отпусти ее, потому что кричит за нами».

Он возразил: «Я послан только к заблудшим овцам народа Израилева».
 
Он же сказал в ответ: «Я послан только к погибшим овцам дома Израилева».

Но женщина та, приблизившись, пала ниц перед Ним и говорила: «Господи, помоги мне!»
 
А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: «Господи! Помоги мне».

Он же промолвил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».8
 
Он же сказал в ответ: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам».

«Да, Господи! — сказала она. — Но и собаки едят крошки, падающие со стола их хозяев».
 
Она сказала: «Так, Господи! Но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их».

Тогда Иисус сказал ей: «О женщина! Велика вера твоя! Ты хочешь этого — пусть так и будет!» И в тот миг дочь ее исцелилась.
 
Тогда Иисус сказал ей в ответ: «О женщина! Велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему». И исцелилась дочь ее в тот час.

Покинув то место, Иисус пошел вдоль Галилейского моря, взошел на гору и сел там.
 
Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.

К Нему сошлись толпы народа, среди них были хромые, слепые, калеки, немые и много других страдальцев. Их клали у ног Его, и Он всех исцелял.
 
И приступило к Нему множество народа, имея с собой хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисуса; и Он исцелил их;

Люди изумлялись, когда видели, что немые начинают говорить, хромые — ходить, слепые — видеть и калеки исцеляются, и прославляли Бога Израилева.
 
так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими, и прославлял Бога Израилева.

Иисус же, подозвав Своих учеников, сказал: «Жаль Мне людей, ибо вот уже три дня они со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпустить их голодными, а то ослабнут они в пути».
 
Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: «Жаль Мне народа, что уже три дня находится при Мне и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге».

Ученики возразили Ему: «Откуда нам в этой пустыне взять столько хлеба, чтобы хватило его накормить такую толпу?»
 
И говорят Ему ученики Его: «Откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?»

«Сколько у вас хлебов?» — спросил Иисус. «Семь, — отвечали они, — и несколько рыбок».
 
Говорит им Иисус: «Сколько у вас хлебов?» Они же сказали: «Семь. И немного рыбок».

Иисус, велев людям сесть на землю,
 
Тогда велел народу возлечь на землю.

взял эти семь хлебов и рыбу, сколько было ее, воздал благодарение Богу, разломил и стал раздавать ученикам, а ученики — народу.
 
И, взяв семь хлебов и рыбу, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики — народу.

Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили семь корзин.
 
И ели все, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,

А всех, кто ел, было около четырех тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей.
 
а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.

Отпустив народ, Иисус вошел в лодку и направился в землю Магаданскую.9
 
И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы магдалинские.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — В некот. рукописях: заповедал.
4  [2] — Исх 20:12; Исх 21:17.
6  [3] — В некот. рукописях: заповедь/Закон.
9  [4] — Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим. См. Ис 29:13.
11  [5] — Или: делает (ритуально) нечистым; то же в ст. 18 и 20.
15  [6] — Букв.: [эту] притчу.
19  [7] — Или: богохульство.
26  [8] — Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 27 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам.
39  [9] — В некот. рукописях: Магдалинскую.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.