По Иоанну 19 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Велел тогда Пилат увести Иисуса и бичевать.
 
Тогда Пилат взял Иисуса и велел бичевать Его.

А после этого солдаты сплели и надели Ему на голову терновый венец. Они набросили на Него пурпурное одеяние
 
И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,

и, подходя к Нему, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!», и били Иисуса по лицу.
 
и говорили: «Радуйся, Царь иудейский!» — и били Его по ланитам.

Пилат вновь вышел и сказал иудеям: «Вот Он, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что никакой вины я в Нем не нахожу».
 
Пилат опять вышел и сказал им: «Вот я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины».

И вышел Иисус в терновом венце и пурпурном одеянии. «Вот Этот Человек!» — сказал им Пилат.
 
Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: «Се, Человек!»

Но как только увидели Его первосвященники и стража их,1 стали кричать они: «Распни! Распни!» «Берите Его и сами распните! — сказал Пилат. — Я в Нем вины не нахожу».
 
Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: «Распни, распни Его!» Пилат говорит им: «Возьмите Его вы и распните, ибо я не нахожу в Нем вины».

«У нас есть закон, — возразили иудеи, — и согласно закону Он должен быть предан смерти, потому что за Сына Божия выдает Себя».
 
Иудеи отвечали ему: «Мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим».

Когда Пилат услышал эти слова, он сильно2 испугался.
 
Пилат, услышав это слово, еще больше устрашился.

Вернувшись в преторий, он спросил Иисуса: «Откуда Ты?» Иисус молчал.
 
И опять вошел в преторию, и сказал Иисусу: «Откуда Ты?» Но Иисус не дал ему ответа.

Пилат удивился: «Отказываешься разговаривать со мной? Но разве не знаешь Ты, что в моей власти освободить Тебя и в моей власти распять Тебя?»
 
Пилат говорит Ему: «Мне ли не отвечаешь? Не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?»

«Никакой власти не имел бы ты надо Мной, — ответил [ему] Иисус, — не будь дано тебе то свыше, так что на том больший грех, кто предал Меня тебе».
 
Иисус отвечал: «Ты не имел бы надо Мной никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; поэтому более греха на том, кто предал Меня тебе».

После этого Пилат снова попытался освободить Иисуса, но иудеи закричали: «Если отпустишь Его, не друг ты кесарю! Кто себя выдает за царя, тот против кесаря восстает».
 
С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: «Если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю».

После таких слов приказал Пилат вывести Иисуса, а сам сел на судейское место, называвшееся «Каменным помостом» (по-еврейски Гаввафа).
 
Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски — Гаввафа.

Было это всё в день приготовления к Пасхе,3 около полудня.4 «Вот ваш Царь!» — сказал Пилат иудеям.
 
Тогда была пятница перед Пасхой, и час шестой. И сказал Пилат иудеям: «Се, Царь ваш!»

Они же кричали: «Долой Его! Долой! Распни Его!» «Царя вашего распять?» — спросил Пилат. «Нет у нас иного царя, кроме кесаря», — ответили первосвященники.
 
Но они закричали: «Возьми, возьми, распни Его!» Пилат говорит им: «Царя ли вашего распну?» Первосвященники отвечали: «Нет у нас царя, кроме кесаря».

Тогда, уступая им, отдал Пилат Иисуса на распятие. Воины5 увели Иисуса.
 
Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса, и повели.

Он Сам нес из города крест Свой до места, которое называлось «Череп» (по-еврейски Голгофа).
 
И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски — Голгофа.

Там распяли Его и вместе с Ним двух других, по обе стороны от Него.
 
Там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посредине — Иисуса.

Пилат велел сделать на доске надпись и прикрепить ее ко кресту; было написано там: «ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
Пилат же написал и надпись и поставил на кресте. Написано было: «Иисус Назорей, Царь иудейский».

Место, где распяли Иисуса, было неподалеку от города, и надпись была сделана на еврейском, на латинском и на греческом, так что ее смогли прочитать многие иудеи.
 
Эту надпись читали многие из иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.

Иудейские первосвященники сказали поэтому Пилату: «Нельзя писать, что Он Царь иудейский! Напиши, что Он называл Себя Царем иудейским!»
 
Первосвященники же иудейские сказали Пилату: «Не пиши: „Царь иудейский“, но что Он говорил: „Я — Царь иудейский“».

«Что я написал, то написал», — ответил Пилат.
 
Пилат отвечал: «Что я написал, то написал».

Воины, распявшие Иисуса (их было четверо), взяли Его одежду и поделили между собой.6 Сняли с Него и хитон,7 он был цельнотканый, без швов.
 
Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон. Хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.

Воины сказали друг другу: «Не будем рвать его, а бросим жребий, кому достанется!» Так исполнились [слова] Писания: «Разделили одежды Мои между собой, и жребий бросили об одеянии Моем».8 Это и сделали воины.
 
Итак, сказали друг другу: «Не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет». Да сбудется реченное в Писании: «Разделили ризы Мои между собой и об одежде Моей бросали жребий». Так поступили воины.

А у креста, на котором распяли Иисуса, стояли мать Его и сестра матери Его, стояла с ними Мария, жена Клеопы, и Мария Магдалина.
 
При кресте Иисуса стояли мать Его, и сестра матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.

Увидев мать Свою и возле нее ученика, которого особенно Он любил, сказал Иисус матери: «О женщина, это — твой сын!»
 
Иисус, увидев мать и ученика, тут стоящего, которого любил, говорит матери Своей: «Женщина! Вот сын твой».

Потом добавил, обращаясь к ученику: «Вот мать твоя!» Тогда-то взял ее тот ученик в дом к себе.
 
Потом говорит ученику: «Вот мать твоя!» И с этого времени ученик этот взял ее к себе.

После этого, зная, что всё уже совершилось, Иисус, исполняя тем сказанное о Нем в Писании, промолвил: «Пить».
 
После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: «Жажду».

Там стоял полный кувшин с винным уксусом.9 Воины, обмакнув в него губку, насадили ее на ветку иссопа и поднесли к губам Его.
 
Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его.

Отведав этого кислого питья, Иисус воскликнул: «Совершилось!» — и, уронив голову на грудь, умер.10
 
Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: «Совершилось!» И, склонив главу, предал дух.

Было это накануне субботы,11 и власти иудейские не захотели, чтобы тела оставались на крестах, потому что была та суббота днем особого торжества.12 Они попросили Пилата, чтобы перебили ноги распятым и сняли тела их с крестов.
 
Но так как тогда была пятница, то иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, — ибо та суббота была днем великим, — просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.

Пришли воины и перебили ноги и у одного, и у другого из тех двоих, что были распяты с Иисусом.
 
Итак, пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.

Подойдя же к Иисусу, увидели, что Он уже умер, и не стали перебивать ног Его,
 
Но, подойдя к Иисусу и увидев, что Он уже мертв, не перебили у Него голеней,

но один воин пронзил Ему копьем бок, и тотчас из раны потекли кровь и вода.
 
но один из воинов копьем пронзил Ему бок, и тотчас истекла кровь и вода.

Об этом свидетельствует очевидец, свидетельство его истинно, и он знает, что всё сказанное им верно, и сказано для того оно, чтобы и вы уверовали.
 
И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его, и он знает, что говорит истину, дабы вы поверили.

Ибо произошло это во исполнение написанного: « Ни одна из костей Его не будет переломлена».13
 
Ибо это произошло, да сбудется Писание: «Кость Его да не сокрушится».

И еще в другом месте Писания сказано: «Смотреть они будут на Того, Кого пронзили».14
 
Также и в другом месте Писание говорит: «Воззрят на Того, Которого пронзили».

Потом Иосиф из Аримафеи попросил Пилата разрешить ему забрать тело Иисуса. Иосиф был учеником Иисуса (хотя и тайным из-за страха перед властями иудейскими). Получив согласие Пилата, он пошел на место казни и взял тело Иисуса.
 
После этого Иосиф из Аримафеи — ученик Иисуса, но тайный, из страха перед иудеями, — просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса.

Пришел также и Никодим — тот самый, который в первый раз приходил к Иисусу ночью. Принес он смирну, смешанную с алоэ, всего около ста фунтов.15
 
Пришел также и Никодим, приходивший прежде к Иисусу ночью, и принес состав из смирны и алоэ — литр около ста.

Они взяли тело Иисуса и, как принято у иудеев при погребении, обернули его льняными пеленами с благовониями.
 
Итак, они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают иудеи.

В том месте, где распяли Его, был сад, и в том саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен.
 
На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гробница новая, в которой еще никто не был положен.

В этой гробнице и положили Иисуса. Гробница была совсем недалеко, поэтому и смогли они похоронить Его еще до окончания дня приготовления.16
 
Там положили Иисуса ради пятницы иудейской, потому что гробница была близко.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Или: слуги.
8  [2] — Букв.: еще больше.
14  [3] — Или: была же это пятница перед Пасхой.
14  [4] — Букв.: был час шестой; см. примеч. к 1:39.
16  [5] — Букв.: они.
23  [6] — Букв.: воины, когда распяли Иисуса, взяли одежды его и разделили на четыре части, каждому воину по части.
23  [7] — Хитон — длинная мужская сорочка.
24  [8] — Пс 22:18 (21:19).
29  [9] — Очевидно, имеется в виду разбавленное водой скисшее виноградное вино, которым обычно утоляли жажду римские воины.
30  [10] — Букв.: отдал дух.
31  [11] — Или: а так как была пятница; букв.: день приготовления.
31  [12] — Букв.: ибо день той субботы был великим.
36  [13] — Исх 12:46 (LXX).
37  [14] — Зах 12:10.
39  [15] — См. примеч. к 12:3.
42  [16] — Букв.: ради (дня) приготовления иудеев (или: ради пятницы).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.