Второзаконие 6 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

И вот Наказ1 — установления и правила, которым научить вас повелел мне ГОСПОДЬ, Бог ваш, чтобы вы жили по ним в той стране, овладеть которой идете.
 
Вот заповеди, постановления и законы, которым повелел Господь, Бог ваш, научить вас, чтобы вы поступали так в той земле, в которую вы идете, чтоб овладеть ею;

И это для того, чтобы во все дни жизни своей все вы: ты, твои дети и твои внуки — глубоко чтили ГОСПОДА, Бога своего, соблюдая все Его установления и заповеди, которые я завещаю тебе, и могли наслаждаться долгою жизнью.
 
дабы ты боялся Господа, Бога твоего, и все постановления Его и заповеди Его, которые заповедую тебе, соблюдал ты и сыновья твои и сыновья сыновей твоих во все дни жизни твоей, дабы продлились дни твои.

Если прислушаешься, Израиль, и приложишь всё старание, чтобы исполнять тебе завещанное, будешь преуспевать, и потомство твое будет многочисленным, как обещал ГОСПОДЬ, Бог отцов твоих, когда говорил, что даст тебе землю, молоко и мед источающую.
 
Итак, слушай, Израиль, и старайся исполнить это, чтобы тебе хорошо было и чтобы вы весьма размножились, как Господь, Бог отцов твоих, говорил тебе, что Он даст тебе землю, где течет молоко и мед.

Слушай, Израиль: ГОСПОДЬ — Бог наш, ГОСПОДЬ — един!
 
Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть.

Люби ГОСПОДА, Бога своего, всем сердцем своим, всей душой своей и всеми силами своими.
 
И люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всеми силами твоими.

Помни слова, которые я заповедую тебе ныне, — близко к сердцу прими их,
 
„И да будут слова эти, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем

непрестанно напоминай их детям своим, говори о них дома и вне дома,2 и ложась, и вставая.
 
и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогой, и ложась и вставая;

Повяжи их себе на руку как знак памятный и на челе3 носи как повязку;
 
и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкой над глазами твоими,

напиши их и на дверных косяках твоего дома, и на вратах городских.
 
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих“.

Приведет тебя ГОСПОДЬ, Бог твой, в ту землю, о которой клятвенно заверял Он праотцев твоих Авраама, Исаака и Иакова, что даст ее тебе, — землю, в которой большие и красивые города, не тобой построенные;
 
Когда же введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, которую Он клялся отцам твоим, Аврааму, Исааку и Иакову, дать тебе с большими и хорошими городами, которых ты не строил,

дома, полные всяческого добра, которое не ты собирал; и в скалах колодцы, не тобой высеченные; рощи масличные и виноградники, которые не ты сажал. Тогда, насытившись всем, чего бы ты только ни пожелал,
 
и с домами, наполненными всяким добром, которых ты не наполнял, и с колодцами, высеченными из камня, которых ты не высекал, с виноградниками и маслинами, которых ты не сажал, и будешь есть и насыщаться,

берегись, чтобы не забыл ты ГОСПОДА, Который вывел тебя из Египта, где был ты рабом.4
 
тогда берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли египетской, из дома рабства.

Глубоко чти5 ГОСПОДА, Бога твоего. Служи и поклоняйся только Ему одному и Его именем клянись.
 
Господа, Бога твоего, бойся, и Ему одному служи, и Его именем клянись.

Не будьте приверженцами6 других богов, богов соседних народов,
 
Не последуйте иным богам, богам тех народов, которые будут вокруг вас;

ведь вероломства не терпит ГОСПОДЬ, Бог твой, — разгневается Он и сотрет тебя с лица земли.
 
ибо Господь, Бог твой, Который среди тебя, есть Бог ревнитель; чтобы не воспламенился гнев Господа, Бога твоего, на тебя, и не истребил Он тебя с лица земли.

Не испытывайте7 ГОСПОДА, Бога вашего, как испытывали Его некогда в Массе,
 
Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе.

напротив, твердо держитесь заповедей ГОСПОДА, Бога вашего, предостережений8 Его и установлений, которые Он дал вам.
 
Твердо храните заповеди Господа, Бога вашего, и уставы Его, и постановления, которые Он заповедал тебе;

Каждый из вас должен делать то, что верно и хорошо в глазах ГОСПОДА, чтобы благо было тебе и ты вместе с народом твоим мог пойти и завладеть той прекрасной землей, о которой клялся ГОСПОДЬ праотцам твоим, что отдаст ее тебе,
 
и делай справедливое и доброе пред очами Господа, дабы хорошо тебе было и дабы ты вошел и овладел доброй землей, которую Господь с клятвой обещал отцам твоим,

изгнав пред тобой всех врагов твоих, как и обещал.
 
и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь.

Когда же в будущем спросит у тебя сын твой: „Каков смысл этих предостережений, установлений и правил, которые дал вам ГОСПОДЬ, Бог наш?“, —
 
Если спросит у тебя сын твой в последующее время, говоря: „Что значат эти уставы, постановления и законы, которые заповедал вам Господь, Бог ваш?“ —

так отвечай ему: „Мы были рабами фараона в Египте, а ГОСПОДЬ вывел нас из Египта могущественной рукой Своей,
 
то скажи сыну твоему: „Рабами были мы у фараона в Египте, но Господь Бог вывел нас из Египта рукою крепкою.

Он у нас на глазах явил великие знамения и чудеса, принесшие бедствия египтянам, самому фараону и всему дому его.
 
И явил Господь Бог знамения и чудеса великие и казни над Египтом, над фараоном и над всем домом его пред глазами нашими;

А нас оттуда вывел, чтобы сюда привести и даровать нам землю, которую клятвенно обещал праотцам нашим.
 
а нас вывел оттуда, чтобы ввести нас и дать нам землю, которую клялся отцам нашим дать нам.

Вот почему ГОСПОДЬ повелел нам исполнять все эти установления и пребывать в благоговении пред Ним, ведь это во всякое время будет нам же во благо, а Он будет хранить нас в живых, как это и есть ныне.
 
И заповедал нам Господь исполнять все постановления эти, чтобы мы боялись Господа, Бога нашего, дабы хорошо было нам во все дни, дабы сохранить нашу жизнь, как и теперь;

И нам это будет в праведность зачтено,9 если мы станем тщательно соблюдать каждую заповедь пред ГОСПОДОМ, Богом нашим, как Он повелел нам“.
 
и в том будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все эти заповеди пред лицом Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам“.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. мицва — слово, обычно переводимое как «заповедь», здесь (как и в 5:31) употреблено в знач. «свод законов» или как синоним слова тора.
7  [2] — Букв.: идя дорогой.
8  [3] — Букв.: между глазами.
12  [4] — Букв.: из дома рабства.
13  [5] — Букв.: бойся; то же в ст. 24.
14  [6] — Букв.: не ходите вслед… — здесь используется язык новоассирийских договоров, призванных в ту эпоху обеспечивать преданность вассалов своему сюзерену. Говоря о «других богах», Моисей ради ясности придерживается фразеологии своего времени, вовсе не касаясь вопроса о реальности этих «богов». Они изделие человеческих рук (4:28).
16  [7] — Или: не искушайте; «не испытывайте Господа», т. е. не пытайтесь вынуждать Его доказывать Свое существование, навязывая Ему свои условия (см. Исх 17:1−7); то же ниже в этом стихе.
17  [8] — Или: свидетельств; то же в ст. 20.
25  [9] — Друг. возм. пер.: и мы будем правы; букв.: праведность будет нам — праведность, обретенная посредством послушания, была не основанием или причиной, а следствием избавления израильтян (ср. Откр 19:8).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.