2 хр. в Коринфе 5 глава

Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Мы ведь знаем, когда бы ни был разрушен земной наш дом, наше временное пристанище,1 у нас есть на небесах нерукотворный, вечный, Богом приготовленный дом.
 
Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворный, вечный.

Теперь же, в нынешнем своем теле, нам остается вздыхать, томясь желанием «облечься» в небесное наше жилище —
 
Оттого мы и вздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;

только в таком «одеянии»2 мы не окажемся нагими навсегда.
 
только бы нам и одетыми не оказаться нагими.

Оставаясь до времени здесь, в бренной хижине нашей, мы сокрушаемся,3 неся свое бремя; но хотим не раздетыми4 оказаться, а «облечься» в наше небесное жилище, дабы смертное поглощено было жизнью вечной.
 
Ибо мы, находясь в этой хижине, вздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.

Такую судьбу уготовил нам Сам Бог, в залог сего Он и Духа дал нам.
 
На это самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.

Вот почему мы всегда спокойны5 и знаем, что, обитая в теле своем, мы пребываем на чужбине, вдали от Господа,
 
Итак, мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, —

и живем мы верою, а не видением.
 
ибо мы ходим верой, а не видением, —

Мы спокойны, повторяю я, и уже теперь предпочли бы расстаться с этим телом и обосноваться в доме своем, у Господа.
 
то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.

А потому цель наша в том, чтобы угождать Ему всегда и всюду — «в доме» ли мы или «на чужбине».
 
И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;

Ведь всем нам предстоит оказаться совершенно открытыми пред судом Христовым, чтобы каждый получил по заслугам за всё то, что сделал он в земной своей жизни:6 и за доброе, и за плохое.
 
ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле: доброе или худое.

Благоговея перед Господом,7 мы стремимся людей убедить — Богу же мы хорошо известны, надеюсь, что так же известны и вашей совести.
 
Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашей совести.

А говорим мы об этом снова не для того, чтобы возвеличить себя перед вами,8 но с тем, чтобы дать вам повод хвалиться нами, чтобы было у вас что сказать всякому, кто гордится своими внешними преимуществами, а не тем, что у него на сердце.
 
Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицом, а не сердцем.

И если мы «безумны» были, то это ради Бога; если же в здравом уме, то это для вас.
 
Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.

Нами движет ведь любовь Христова, с тех пор как мы пришли к убеждению: Один умер за всех, значит, умерли все.
 
Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.

Христос за всех умер, дабы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего.
 
А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.

Так что ни о ком отныне мы не судим только по человеческим понятиям. Если прежде мы и Христа так понимали,9 то теперь уже не так знаем Его.
 
Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.

Ибо кто во Христе, тот — новое творение: для него прежнее ушло — стало всё новым!
 
Итак, кто во Христе, тот новое творение; древнее прошло, теперь всё новое.

И всё это от Бога. Он примирил нас с Собой через Христа и поручил нам служение примирения.
 
Всё же — от Бога, примирившего нас с Собой Иисусом Христом и давшего нам служение примирения,

Я имею в виду, что Бог через Христа примирял с Собою мир, не вменяя людям в вину их преступлений. И Он доверил нам слово10 примирения.
 
потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.

Мы, стало быть, посланники Христовы. И мы, как если бы Сам Бог взывал к вам через нас, просим от имени Христа: примите Богом даруемое вам примирение!
 
Итак, мы — посланники от имени Христа, и как бы Сам Бог увещает через нас; от имени Христа просим: примиритесь с Богом.

Он на Христа, не знавшего греха, возложил грехи всех нас,11 чтобы мы в Нем стали сопричастны праведности Божией.12
 
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвой за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: наш земной дом-палатка. Греч. скэнос — палатка, шатер, шалаш; здесь в знач. «земное тело»; то же в ст. 4.
3  [2] — Букв.: и так одетые. В некот. рукописях: раздетые — этот вариант менее достоверен и, вероятно, представляет собой раннее изменение текста во избежание лишь кажущейся тавтологии.
4  [3] — Или: стонем.
4  [4] — В знач. лишенными смертного или бессмертного тела. Словами «нагие» или «раздетые» апостол стремится образно представить промежуточное состояние между смертью и воскресением, состояние, которого он хотел бы избежать, встретив Христа живым. Ср. Флп 3:20,21; 1Кор 15:51−54.
6  [5] — Или: в хорошем настроении/бодры; то же в ст. 8.
10  [6] — Букв.: сделал в теле.
11  [7] — Букв.: итак, зная (святой) страх Господень.
12  [8] — Или: мы не пытаемся снова рекомендовать себя вам.
16  [9] — Букв.: не знаем по плоти, если мы и знали Христа по плоти.
19  [10] — Или: вложил в нас весть.
21  [11] — Букв.: не знавшего греха Он сделал грехом ради нас.
21  [12] — Букв.: стали праведностью Божией в Нем.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.