Хр. Галатии 4 глава

Послание апостола Павла христианам Галатии
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Уточню, однако: до тех пор, пока наследник пребывает в младенчестве, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем имением:
 
Еще скажу: наследник, доколе несовершеннолетен, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:

он подвластен опекунам и управляющим1 до срока, установленного его отцом.
 
он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.

Так и мы, когда в младенчестве духовном находились, были рабами начатков богопознания в мире2 сем,
 
Так и мы, доколе были несовершеннолетними, были порабощены вещественным началам мира;

но, когда исполнилось время3 всех чаяний, Бог послал к нам Своего Сына, Который родился от женщины и Закону подчинился,
 
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (единородного), Который родился от женщины, подчинился закону,

чтобы искупить подчиненных Закону и усыновить нас.
 
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.

А поскольку и вы, и мы теперь дети Его, то и послал Бог в сердца наши4 Духа Сына Своего, Духа взывающего:5 «Авва,6 Отец мой! »
 
А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, взывающего: «Авва, Отче!»

Так что не раб ты уже, а сын, если же сын, то Бог и наследником сделал тебя.7
 
Поэтому ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.

Прежде, когда вы еще не знали Бога, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги.
 
Но тогда, не зная Бога, вы служили богам, которые по природе не боги.

Теперь же, познав и признав Бога, или, вернее, признанные8 Самим Богом, как можете вы опять возвращаться к слабым и жалким азбучным знаниям? Неужели вы снова хотите стать их рабами?
 
Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?

Дни соблюдаете вы и месяцы, времена и годы.
 
Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.

Но боюсь я за вас: не напрасно ли столько для вас9 я трудился?
 
Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.

Прошу вас, братья, будьте, как я, ведь и я стал таким, какими и вы10 поначалу были. Вы меня ничем не обидели.
 
Прошу вас, братья, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня.

Вы же помните, что это из-за болезни11 я оказался у вас и впервые возвещал вам Благую Весть.
 
Знаете, что я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,

Та болезнь моя явилась испытанием для вас — вы не гнушались мною и не отвергли меня,12 а приняли, как ангела Божьего, как Самого Христа Иисуса.
 
но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как ангела Божьего, как Христа Иисуса.

Где же ваше прежнее блаженство? Ведь могу засвидетельствовать вам: вы даже готовы были вырвать свои глаза, чтобы мне их отдать, если б это было возможно.
 
Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.

Так неужели я стал вашим врагом, говоря вам истину?
 
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?

Кое-кто вас обхаживает очень усердно, но не к добру это: они хотят переманить вас, чтобы вы отдали себя им.
 
Ревнуют о вас нечисто, но хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали о них.

Хорошо, если вам уделяют внимание13 из благих побуждений и притом постоянно, а не только тогда, когда я с вами.
 
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.

Снова я, дети мои, вас в муках рождаю, покуда не будет воссоздан в вас образ Христов.14
 
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!

Хотел бы я теперь оказаться у вас и в ином тоне поговорить с вами, потому что вы привели меня в недоумение.
 
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.

Скажите мне вы, желающие быть под Законом, разве не слыхали вы, что говорит Закон?15
 
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?

Ведь сказано там, что у Авраама было два сына: один — от рабыни, другой — от свободной;
 
Ибо написано: «Авраам имел двух сыновей: одного — от рабыни, а другого — от свободной».

тот, что от рабыни, рождением своим был обязан человеческому естеству,16 а тот, что от свободной, — обещанию Божию.
 
Но который от рабыни, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.

В этом есть более глубокий смысл:17 они, эти женщины, представляют собой два завета. Один из них берет свое начало от горы Синай и рождает детей в рабство — это Агарь.
 
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,

Она представляет собой гору Синай в Аравии18 и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он находится в рабстве со своими детьми.
 
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;

Но небесный19 Иерусалим свободен, он — мать всем нам.
 
а вышний Иерусалим свободен, он мать всем нам.

Ибо написано: «Возвеселись, неплодная, нерожавшая! Криками торжества разразись, от радости восклицай, не знавшая мук родовых! Ибо у той, что оставлена,20 намного больше детей, чем у той, что при муже».21
 
Ибо написано: «Возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа».

Вы22 же, братья мои, подобно Исааку,23 — дети обещания Божьего.
 
Мы, братья, — дети обетования по Исааку.

Но так же, как в давние дни рожденный человеческой силой гнал рожденного силою Духа,24 так происходит и ныне.
 
Но как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне.

А что говорит Писание? «Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не станет наследником вместе с сыном свободной».25
 
Что же говорит Писание? «Изгони рабыню и сына ее, ибо сын рабыни не будет наследником вместе с сыном свободной».

Так что мы, братья мои, не рабыни дети, а свободной.
 
Итак, братья, мы дети не рабыни, но свободной.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Греч. ойкономос — управляющий, во времена НЗ нередко управление домом было обязанностью одного из доверенных рабов.
3  [2] — Букв.: были в рабстве у (начальных) элементов мира. В букв. смысле слово «элементы» — греч. стойхейон — может означать первичные элементы, из которых состоит наш мир и вся вселенная (2Пет 3:10,12); в космологическом смысле — духи, обитающие во вселенной (Кол 2:15); и в метафорическом смысле — начатки знания (Гал 4:3,9; Кол 2:8,20).
4  [3] — Букв.: когда пришла полнота времени — указание на наступление мессианской или эсхатологической эры.
6  [4] — В некот. рукописях: ваши.
6  [5] — В знач. побуждающего нас произносить это имя (ср. Рим 8:15).
6  [6] — Арам.: (дорогой) отец.
7  [7] — Букв.: то и наследник через Бога; в некот. рукописях: наследник Божий через Иисуса Христа.
9  [8] — Используемый в этом стихе в первом и втором случае греч. глагол «знать» указывает не столько на знание, сколько на отношение или связь с объектом познания.
11  [9] — Или: над вами.
12  [10] — Очевидно, Павел имеет в виду то, что он отказался от соблюдения Закона как средства спасения, и такими же были галаты при своем обращении.
13  [11] — Букв.: из-за немощи/болезни плоти; друг. возм. пер.: я был болен, когда.
14  [12] — Букв.: и испытание для вас (в некот. рукописях: испытание мое) в плоти моей вы не оттолкнули с презрением и не плюнули (в мою сторону).
18  [13] — Выражениями «обхаживать очень усердно», «отдать себя» и «уделять внимание» переводится одно и то же греч. слово.
19  [14] — Или: пока не сформируется в вас Христос.
21  [15] — Т.е. Писание, см. примеч. к Рим 3:19.
23  [16] — Букв.: рожден по плоти.
24  [17] — Или: иносказание.
25  [18] — Букв.: Агарь же есть гора Синай в Аравии; в некот. рукописях: Синай же (находится) в Аравии.
26  [19] — Или: вышний.
27  [20] — Букв.: у одинокой, по той причине, что некогда была неплодной.
27  [21] — Ис 54:1 (LXX).
28  [22] — В некот. рукописях: мы.
28  [23] — См. в Словаре Исаак.
29  [24] — Букв.: по плоти… по Духу.
30  [25] — Быт 21:10 (LXX).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.