Иисус Навин 9 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Услышали об этом все цари, жившие за Иорданом, в чьих владениях были нагорья, долины и побережье Великого моря до гор ливанских, — цари хеттов, амореев, ханаанеев, периззеев, хиввеев и евусеев —
 
Услышав это, все цари, которые за Иорданом, на горе, и на равнине, и по всему берегу Великого моря, близ Ливана, — хетты, аморреи, хананеи, ферезеи, евеи и иевусеи, —

и, сговорившись, объединились, чтобы идти войной против Иисуса и Израиля.
 
собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем.

А жители Гивона, узнав о том, как поступил Иисус с Иерихоном и Аем,
 
Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,

пошли на хитрость. Послы их отправились в путь, переодевшись,1 взвалив на своих ослов старые мешки и ветхие, изорванные и перевязанные мехи для вина.
 
употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина;

Обулись они в ветхие чиненные сандалии, надели ветхую поношенную одежду. Хлеб они взяли с собой сухой и крошащийся.2
 
и обувь на ногах их была ветхая с заплатами, и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый.

Пришли они в израильский стан в Гилгал и обратились к Иисусу и израильтянам с такими словами: «Пришли мы из дальней страны, заключите с нами союз».3
 
Они пришли к Иисусу в стан израильский в Галгал и сказали ему и всем израильтянам: «Из весьма дальней земли пришли мы; итак, заключите с нами союз».

«Как же мы заключим с вами союз, — отвечали израильтяне хиввеям, — а вдруг вы живете где-то поблизости?»
 
Израильтяне же сказали евеям: «Может быть, вы живете близ нас? Как нам заключить с вами союз?»

Тогда обратились они к Иисусу: «Мы слуги твои». «Кто вы и откуда пришли?» — спросил их Иисус.
 
Они сказали Иисусу: «Мы рабы твои». Иисус же сказал им: «Кто вы и откуда пришли?»

Отвечали ему хиввеи: «Пришли твои слуги из дальней страны, ибо слава ГОСПОДА, Бога твоего, донеслась до нас. Мы услышали обо всем, что совершил Он в Египте,
 
Они сказали ему: «Из весьма дальней земли пришли рабы твои во имя Господа, Бога твоего; ибо мы слышали славу Его и все, что сделал Он в Египте,

и о том, как поступил Он с двумя аморейскими царями, что правили в землях за Иорданом: с хешбонским царем Сихоном и с Огом, царем Башана, жившим в Аштароте.
 
и все, что Он сделал двум царям аморрейским, которые были по ту сторону Иордана, Сигону, царю есевонскому, и Огу, царю васанскому, который жил в Астарофе.

Тогда сказали нам старейшины и жители нашей страны: „Возьмите в дорогу хлеба и отправляйтесь к израильтянам, передайте им такие слова: „Мы будем вашими слугами, только заключите с нами союз““.
 
Слыша это, старейшины наши и все жители нашей земли сказали нам: „Возьмите в руки ваши хлеба на дорогу, и пойдите навстречу им, и скажите им: "Мы рабы ваши; итак, заключите с нами союз"“.

Этот хлеб еще горячим вынесли мы из домов наших в тот день, когда отправились к вам. Теперь же он засох и искрошился.
 
Этот хлеб наш из домов наших мы взяли теплый в тот день, когда пошли к вам, а теперь вот он сделался сухим и заплесневелым;

Мехи эти были новыми, когда мы их наполняли, теперь же они изорвались. Одежды наши и сандалии от долгого пути обветшали».
 
и эти мехи с вином, которые мы налили новые, вот изорвались; и эта одежда наша и обувь наша обветшала от весьма дальней дороги».

Израильтяне отведали4 их припасы, а ГОСПОДА о том не спросили.
 
Израильтяне взяли их хлеб, а Господа не вопросили.

Заключил Иисус с хиввеями мирный союз, пообещав сохранить им жизнь, и поклялись им в том главы народа.5
 
И заключил Иисус с ними мир, и поставил им условие о том, что он сохранит им жизнь; и поклялись им начальники общества.

Спустя три дня после заключения союза узнали израильтяне, что хиввеи — их соседи и живут довольно близко,
 
А через три дня, как заключили они с ними союз, услышали, что они соседи их и живут близ них;

потому что, отправившись в путь,6 израильтяне достигли их городов на третий день. Их городами были Гивон, Кфира, Беэрот и Кирьят-Еарим.
 
ибо сыны Израилевы, отправившись в путь, пришли в города их на третий день; города же их были: Гаваон, Кефира, Беероф и Кириаф-Иарим.

Однако нападать на них израильтяне не стали, потому что поклялись в том главы народа именем ГОСПОДА, Бога Израиля. Из-за этого весь народ возроптал на начальствующих в народе.
 
Сыны Израилевы не побили их, потому что все начальники общества клялись им Господом, Богом Израилевым. За это все общество Израилево возроптало на начальников.

Те же ответили народу: «Мы поклялись именем ГОСПОДА, Бога Израиля, и потому не можем причинить им вреда.
 
Все начальники сказали всему обществу: «Мы клялись им Господом, Богом Израилевым, и потому не можем коснуться их;

Поступим с ними, как обещали: сохраним им жизнь, чтобы гнев Божий за нарушение данной им клятвы не обратился против нас».
 
а вот что сделаем с ними: оставим их в живых, чтобы не постиг нас гнев за клятву, которой мы клялись им».

« Потому не убивайте их», — сказали главы родов. И стали хиввеи рубить7 дрова и носить воду для всего народа, как повелели им начальствующие в народе.
 
И сказали им начальники: «Пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества». И сделало все общество так, как сказали им начальники.

Позвав старейшин Гивона,8 Иисус спросил их: «Зачем вы обманули нас? Вы сказали нам, что живете очень далеко, а на самом деле вы живете по соседству с нами.
 
Иисус призвал их и сказал: «Для чего вы обманули нас, сказав: „Мы весьма далеко от вас“, тогда как вы живете близ нас?

За это прокляты вы и навеки останетесь нашими слугами: будете рубить дрова и носить воду для Храма Бога моего».
 
За это прокляты вы! Без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего!»

Отвечали они Иисусу: «Слугам твоим стало доподлинно известно, что ГОСПОДЬ, Бог твой, повелел слуге Своему Моисею отдать вам всю страну эту и истребить на пути вашем всех ее жителей. Нас охватил страх, мы боялись, что вы лишите нас жизни, и потому так поступили.
 
Они в ответ Иисусу сказали: «Дошло до сведения рабов твоих, что Господь, Бог твой, повелел Моисею, рабу Своему, дать вам всю землю и погубить нас и всех жителей этой земли перед лицом вашим; поэтому мы весьма боялись, чтобы вы не лишили нас жизни, и сделали это дело;

Теперь мы в твоей власти. Ты можешь сделать с нами всё, что сочтешь правильным и справедливым».
 
теперь, вот, мы в руке твоей: как лучше и справедливее тебе покажется поступить с нами, так и поступи».

Иисус9 поступил так: он спас хиввеев от рук израильтян, и они не уничтожили их.
 
И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их;

Тогда же повелел Иисус, чтобы хиввеи рубили дрова и носили воду для народа и жертвенника ГОСПОДА в том месте, какое Он изберет. Так продолжается и поныне.
 
и определил в тот день Иисус, чтобы они рубили дрова и черпали воду для всего общества и для жертвенника Господнего, даже до сего дня, на месте, какое бы ни избрал Господь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Точный смысл евр. текста неясен. Друг. возм. пер.: обеспечив себя (припасами).
5  [2] — Или: заплесневевший, то же в ст. 12.
6  [3] — Син. пер.: завет.
14  [4] — Возможно, в знак согласия заключить мирный союз. Друг. возм. пер.: осмотрели.
15  [5] — Букв.: общины; то же в ст. 18, 19, 21, 27
17  [6] — Или: покинув Гилгал / место стоянки.
21  [7] — Или: заготавливать; то же в ст. 23 и 27.
22  [8] — Букв.: их.
26  [9] — Букв.: он.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.