3 Иоанна 1 глава

Третье послание апостола Иоанна
Под редакцией Кулаковых → King James Bible

 
 

Старец1 — Гаю. Люблю тебя, дорогой друг,2 как познавшего истину.3
 
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.

Любезный мой, желаю тебе здоровья и чтобы всё у тебя было хорошо, как и в душе твоей.4
 
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

Я очень радовался, когда приходили ко мне братья наши и, рассказывая о твоей жизни, говорили, что ты по-прежнему верен истине.5
 
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.

Нет большей радости для меня, как слышать, что дети мои в истине живут.
 
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

Ты правильно делаешь, дорогой друг, что заботишься о странствующих братьях6 наших, хотя они и незнакомы7 тебе.
 
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;

Они и поведали церкви о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если и проводишь их как должно, как подобает то служителям Божьим.8
 
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

Ведь они ради Христа9 в путь отправились и ничего не берут у язычников.
 
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

Мы должны поддерживать таких людей, становясь вместе с ними соработниками истины.10
 
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.

Я писал церкви, но только вот Диотреф, склонный к властолюбию, не хочет иметь с нами дела.11
 
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

Так что, если я приду, то напомню о том, что он делает, злобно клевеща на нас. Не довольствуясь этим, он не только сам не принимает братьев, но и препятствует другим, желающим делать это, и даже изгоняет таковых из церкви.
 
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.

Друг мой, следуй доброму примеру, а не злому. Кто делает добро, тот от Бога; кто делает зло, тот Бога не знает.12
 
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

О Димитрии все хорошо отзываются, также свидетельствует о нем и сама истина. Присоединяем к тому и мы свое свидетельство; ты знаешь, оно истинно.
 
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.

Обо многом еще хотел бы я рассказать тебе, но не стану делать этого на бумаге, пером13 и чернилами;
 
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

надеюсь вскоре тебя увидеть, и тогда мы лично обо всем поговорим.
 
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.

Мир тебе. Приветствуют тебя здешние твои друзья. Приветствуй и ты там у себя всех наших друзей поименно.14
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: пресвитер/старейшина от греч. пресбютерос.
1  [2] — Букв.: любимый; то же в ст. 2, 5 и 11.
1  [3] — Букв.: люблю тебя… в истине. Друг. возм. пер.: которого я поистине люблю.
2  [4] — Букв.: молюсь, чтобы ты во всем преуспевал и здравствовал, как преуспевает душа твоя. См. в Словаре Душа.
3  [5] — Букв.: и свидетельствовали о твоей истине, (то есть) как ты ходишь в истине.
5  [6] — Или: поступаешь как верный во всем …что делаешь для братьев.
5  [7] — Букв.: и даже о чужих/странниках.
6  [8] — Букв.: (как то) достойно Бога.
7  [9] — Букв.: ради этого имени; в некот. рукописях: ради имени Его.
8  [10] — Друг. возм. пер.: чтобы и нам поучаствовать в их труде ради истины.
9  [11] — Букв.: любящий первенствовать у них не принимает нас.
11  [12] — Букв.: не видел, в знач. не увидел Бога в Его Слове.
13  [13] — Букв.: тростниковой палочкой (для письма).
15  [14] — Некот. рукописи добавляют: аминь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.