Иов 23 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Толковая Библия Лопухина

Под редакцией Кулаковых

1 И сказал в ответ Иов:
2

«Вот и ныне жалобы мои дерзости1 полны!
Под тяжестью руки Его я стенаю!2

3

Если б только я знал, как найти Его,
как к престолу Его приблизиться!

4

Изложил бы я перед Ним мое дело,
все доводы3 мои были бы у меня на устах.

5

Тогда узнал бы я, что Он мне ответит,
понял бы, что Он мне скажет.

6

Неужели Он выступит против меня на суде
во всей силе4 Своей?
Нет! Он Сам выслушает меня.5

7

Там честный может судиться с Ним,6
и я навсегда буду оправдан перед моим Судьей!7

8

Но на восток8 пойду ли я — там нет Его,
не отыскать Его на западе.

9

Деяний Его на севере не вижу,
и как Он к югу поворачивает —
уследить не могу.

10

Но Он знает мой путь,
пусть испытает меня —
чистым золотом предстану!

11

По Его стезе ступал я твердо,
путь Его храня, шел, не сворачивая.

12

Не отступал от Его заповедей, Им изреченных,
слова уст Его берег больше хлеба насущного.9

13

Но если Он решил10 — кто сможет возразить?
Что пожелает Он — осуществит!

14

Исполнит то, что против меня решил,11
много подобного у Него еще задумано!

15

Потому трепещу перед Ним,
лишь подумаю, страх перед Ним меня охватывает.

16

Коснулся Он12 сердца моего — и замерло оно от страха,
Всесильный поверг меня в ужас!

17

Но и во мраке я не умолкаю,13
во тьме, которая меня покрыла?!14

Толковая Библия Лопухина

Ответная речь Иова на речь Елифаза в третьем разговоре. 1−2. Общая характеристика речи. 3−7. Желательность сближения с Богом ввиду неизбежности оправдания. 8−14. Неосуществимость подобного желания. 15−17. Новые муки Иова.

Иов 23:2. еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.

Из всей речи Елифаза утешительным для Иова является лишь совет сблизиться с Богом (Иов 22:21): он совпадает с его собственным желанием (Иов 16:21). Но желательное для страдальца сближение с Богом не допускается Им Самим (ст. 6 и 9), а потому и новая речь Иова полна горечи, жалоб. Впрочем, они ничто по сравнению с страданиями; эти последние не могут быть выражены в словах: «страдания мои тяжелее стонов моих». Таков смысл синодального чтения, в котором выражение «страдания» представляет перевод еврейского слова «йади» — «рука моя». Возможность такой передачи объясняется тем, что «йад» означает и «рука», и «бедствия, страдания» (Иов 1:11:2.5; Пс 31:4:37.3 и т. п.). Буквальный перевод еврейского чтения данного места такой: «моя рука тяготеет над моим воздыханием», — я принуждаюсь к продолжению воплей, жалоб. LXX и Пешито вместо «йади» — «рука моя» читают: «йадо» — «рука Его», т. е. Бога.

Иов 23:3. О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!

Сближение с Богом возможно лишь под условием выяснения дела Иова. И он, желая сближения, стремится к суду («мог подойти к престолу Его») с тем, Который до сих пор не найден им, скрывается от него (Иов 13:24).

Иов 23:4. Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;

Иов 23:5. узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.

С своей стороны Иов сделал бы на суде все способствующее прекращению вражды. Признаваемый Богом за грешника и потому за врага (Иов 7:20; 13:23−24), он постарался бы рассеять подобный взгляд приведением доказательств в пользу своей невинности: «уста... наполнил бы оправданиями» («токахот»), — доказательства правды одного и неправды другого (Пс 37:15). Он изложил бы их в противовес тем возражениям со стороны Бога, которые до сих пор остаются для него неизвестными (ст. 5; ср. Иов 10:2).

Иов 23:6. Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.

Иов 23:7. Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.

Сомнения в возможности примирения с Богом. Конечно, те оправдания, которые намерен привести Иов на суде с Богом, утратят свою силу и значение, если Он выступит в роли гневного, грозного судьи (Иов 9:20:30−31, 13.18−21; ср. Иов 9:33−35). Но подобное предположение устраняется уверенностью, что Господь благосклонно выслушает страдальца. И если Бог, гневный, произвольный Судья, обвинит и праведника (Иов 9:20:30−31), то при предполагаемом условии невинность праведника будет принята во внимание, и он, праведник (Иов 9:35:12.4) перестанет считаться Богом за врага, «получил бы свободу» (ср. Иов 7:12:19, 13.27).

Иов 23:8. Но вот, я иду вперед — и нет Его, назад — и не нахожу Его;

Иов 23:9. делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.

Против сближения Иова с Богом сам Бог. Он не допускает его на тот суд с Собою, который дал бы почву для примирения. Ищущий Господа страдалец (ст. 3) нигде Его не находит.

Иов 23:10. Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.

Иов 23:11. Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.

Иов 23:12. От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.

Бог скрывается от Иова с тою целью, чтобы не дать ему возможности оправдаться (проявление вражды), так как знает, что с суда он выйдет столь же чистым, как золото из горнила (ст. 10; ср. Притч 17:3; Зах 13:9). Неизбежность последнего объясняется тем, что Иов в течение всей своей жизни был тверд в благочестии. Он не уклонялся от пути, указанного Богом (ст. 11; ср. Пс 16:5; Пс 124:5; Ис 30:11), предпочитал божественную волю своим личным желаниям («правила», евр. «хукки» — противоположные божественным законам законы греховной природы ср. Рим 7:23).

Иов 23:13. Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.

Иов 23:14. Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.

Несмотря на невинность Иова, решение Господа не допускать его до оправдания неизменно («Он тверд»), и никто не в состоянии заставить Его поступить иначе (ср. Иов 9:12:11.10). В силу этого Он до конца выполнит свое определение об Иове подвергнуть его страданиям и уничижению («положенное мне»; ср. Иов 10:13−14). И удивляться этому нечего, подобным же образом Господь поступает и с многими другими («подобного этому много у Него»; ср. Иов 9:23).

Иов 23:15. Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю — и страшусь Его.

Иов 23:16. Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.

Размышление о подобных необъяснимых для человека отношениях Бога волнует и страшит Иова, сопровождается полным упадком душевной деятельности: «расслабить сердце».

Иов 23:17. Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!

Буквальный перевод данного стиха с еврейского такой, «ибо я погибаю не от присутствия тьмы, ни от мрака, который закрывает лице мое». Иов гибнет не от страданий, которые не обещают ему ничего отрадного в будущем, но от странного поведения Господа.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: горечи.
2  [2] — Так в LXX. Масоретский текст неясен.
4  [3] — Или: жалобы.
6  [4] — Или: в полноте силы.
6  [5] — Или: нет! Он (не обрушит ее) на меня!
7  [6] — Или: праведник сможет изложить свою тяжбу перед Ним.
7  [7] — Или: и я буду навсегда избавлен от моего Судьи.
8  [8] — Или: вперед, соотв. ниже и в след. ст.: назад, налево, направо.
12  [9] — Друг. чтение: берег в сердце своем.
13  [10] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: Он един.
14  [11] — Или: переполнил (горем) предначертанную мне участь.
16  [12] — Букв.: Бог.
17  [13] — Или: как не сгинуть мне во мраке.
17  [14] — Или: которой Он (меня) покрыл.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.