«Пусть бы не было того дня,1 когда я родился,
и ночи той, возвестившей: „Зачат наследник“!2
День тот пусть тьмою станет,
да не вспомнит о нем Бог с высот,
и свет над ним да не воссияет!
Пусть тьма и смерти тень3 его поглотят,4
пусть соберутся над ним тучи,
затмение его пусть ужаснет!
Та ночь — да будет объята мраком,
да не причтется она ко дням года,
в число месяцев да не войдет!
Да будет бесплодной та ночь,
да не услышит она крика ликованья!
Да проклянут ее те, что проклинают море,5
что способны разбудить Левиафана.6
Пусть померкнут во мраке ночи той звезды,
пусть рассвета она ждет, а его не будет,
пусть ресниц зари не увидит
за то, что не замкнула она зева7 утробы матери моей
и не скрыла горя от глаз моих.
Зачем не умер я в утробе,
не погиб при родах?
Зачем среди колен я прошел,
к груди зачем припал?
Теперь лежал бы я в покое,
спал бы сейчас безмятежно смертным сном
среди царей и мудрецов земных,
что руины себе возводят,8
с владыками, что золото собирали,
дома серебром наполняли;
не было бы меня — лишь выкидыш, тайком зарытый,
младенец, что так и не увидел света.
Там, где жизни нет, унимаются злодеи,
там отдыхают обессилевшие.
Все узники там находят покой
и криков надсмотрщика не слышат.
И малый, и великий там равны,
и над рабами нет владык.
Зачем несчастным свет дарован
и жизнь — огорченной душе?
Ждут они смерти, а ее всё нет,
жаждут ее больше утаенных сокровищ;
лишь найдя могилу, веселятся,
радуются и ликуют.
Зачем жизнь тому, чей путь потерян,
кому Бог поставил преграду?9
Стоны мне теперь вместо хлеба,
плачи мои льются, словно вода.
Тот ужас, которого я страшился, настиг меня,
то, чего боялся, — ко мне пришло.
Нет ни отдыха мне, ни покоя,
ни затишья — пришло несчастье!»
1−10. Проклятие Иовом дня и ночи своего рождения. 11−26. Сожаление, зачем ему дана жизнь, и мотивы этого.
Иов 3:1. После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
Высказывая в своей первой речи сожаление по поводу своего рождения и желание смерти, — мертвенного пребывания, покоя в шеоле, Иов начинает ее проклятием, — пожеланием зла (2Цар 16:7−8; Иер 20:14) дню и ночи своего рождения, послужившим источником, началом стольких бедствий.
Иов 3:2. И начал Иов и сказал:
«И сказал», буквально с еврейского — «ответил». Речь Иова, в которой он не признает себя виновным, действительно, является ответом на тайные мысли друзей, убежденных в греховности страдальца.
Иов 3:3. погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек!
Иов 3:4. День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
День состоит в присутствии света; исчезновение последнего («день тот да будет тьмою», — ст. 4) равносильно гибели дня («да погибнет день», — ст. 3). Смена тьмы светом, т. е. существование дня установлено самим Богом (Быт 1:4); к Нему и обращается с просьбою Иов, чтобы Он не допустил этой смены в число его рождения и тем самым исполнил просьбу о погибели дня.
Иов 3:5. Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
Усиление мысли ст. 4. Пусть в часы, отведенные для света, царит густой могильный мрак (Иов 10:21−22).
Иов 3:6. Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев!
Ночь рождения Иова не должна перейти в день; господствующий в продолжение ее мрак пусть не сменяется светом. И так как ночь составляет известное число в соединении с днем, то сама по себе, взятая отдельно от дня, в него не перешедшая, она не может войти ни в состав чисел года, ни месяца.
Иов 3:7. О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!
Несчастная для Иова, она не должна быть временем рождения («бесплодна») и кого-нибудь другого, он будет несчастен, подобно ему, Иову. Под условием исполнения данного желания в ночь его рождения не будет радости, которою сопровождается появление на свет человека (Ин 16:21).
Иов 3:8. Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана!
Исполнению желания Иова могут помочь заклинатели, способные своею силою разбудить левиафана. Употребляемое в Библии для обозначения страшных пресмыкающихся (Пс 73:14; 103:26; Ис 27:1), выражение «левиафан» указывает, как думают, в настоящем случае на враждебное солнцу и луне созвездие, поглощающее их, благодаря, между прочим, чарам заклинателей, и тем производящее затмение. Отсутствие библейских указаний на существование среди евреев веры в такое созвездие не говорит против возможности приведенного объяснения: автор мог пользоваться не отмеченным в Библии народным поверьем. У других народов — китайцев и индийцев — оно существовало.
Иов 3:9. Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы
Ночь рождения Иова навсегда должна остаться тьмою; никогда не должна увидать проблесков утренней зари — «ресниц денницы».
Иов 3:11. Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
Иов 3:12. Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?
Принужденный примириться с мыслью о рождении, как неизбежным фактом, Иов все же выражает сожаление, зачем он пережил начальные моменты своего существования: момент появления на свет («выходил из утробы», ср. Иер 20:18), принятия отцом на колена в знак того, что он — его сын (Быт 50:23) и время кормления молоком матери.
Иов 3:13. Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
Иов 3:14. с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,
Иов 3:15. или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;
Иов 3:16. или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
Иов 3:17. Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
Иов 3:18. Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
Иов 3:19. Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
Основанием для подобного сожаления является соображение, что смерть лучше жизни, пребывание в могиле предпочтительнее пребывания на земле. Могила — место полного успокоения, прекращения духовных и физических страданий. В ней успокаиваются цари и князья, из которых первые утруждали себя на земле заботами о заселении опустошенных местностей — пустыней (евр. «харабот» развалины. Ср. Ис 44:26; 58:12; Иез 36:10), вторые — собиранием сокровищ (ст. 14−15). В могиле конец жестокостям одних и страданиям других: в ней находят покой и несшие на земле непосильные труды, и не видавшие света узники темницы, и рабы, жизнь которых — один беспрерывный труд (Иов 7:2).
Иов 3:20. На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею,
Иов 3:21. которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,
Иов 3:22. обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
Иов 3:23. На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
Лично для Иова смерть желательна потому, что избавила бы от мучительного состояния — утраты понимания смысла жизни. Жизнь есть время возможных для человека радостей: «свет сладок» (Еккл 11:7); но эта сладость не доступна для него, огорченного душою; жить и пользоваться жизнью он не может. Для чего же продолжать существование? Некоторым облегчением в современном горестном положении могло бы служить для Иова знание причины постигших его страданий; но это скрыто от него, он находится во мраке неведения (ст. 23).
Иов 3:24. Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
Пораженный болезнью, утративший смысл жизни, Иов испытывает состояние душевного смятения, выражением которого являются постоянные вздохи и стоны.
Иов 3:25. ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
К этому смятению присоединяется еще что-то ужасное, чего он страшится и от чего не может избавиться. В данном случае Иов намекает, быть может, на те кошмары, о которых говорит ниже (Иов 7:14).
Иов 3:26. Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.
Испытывая смятение, страдая от кошмаров, Иов ни на минуту не может успокоиться.