Иов 8 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Толковая Библия Лопухина

Под редакцией Кулаковых

1 И сказал в ответ Иову Билдад из Шуаха:
2

«Долго ли будешь говорить такое?1
Слова из уст твоих — что ветра шум!2

3

Разве поступится3 Бог правосудием,
разве Всесильный исказит правду?

4

Сыновья твои, должно быть, провинились пред Ним,
раз отдал Он их во власть их же проступков.4

5

Но если ты взыщешь Бога,
если будешь молить Всесильного о милости,

6

если чист ты и честен,
тогда Он вступится за тебя
и восстановит дом твой благочестивый.5

7

И пусть ничтожно было твое начало,
итог твой весьма великим будет.

8

У прежних поколений спроси,
вникни в то, что узнали отцы их!

9

Ведь мы вчера только появились. Что нам известно?
И дни наши земные — лишь тень.

10

Быть может, они научат тебя, скажут тебе,
поделятся словами опыта?6

11

Разве вырастет тростник, где топи нет?
Поднимется ли камыш там,
где нет воды?

12

Едва он расцвел, не успели еще срезать его,
как уже засыхает быстрее всякой травы.

13

Такова участь7 всех забывших Бога,
и надежда нечестивого погибнет!

14

На что он надеялся, то в прах рассыплется,8
на что полагался — не прочнее паутинки!

15

Обопрется он на дом9 свой — а тот не выдержит,
ухватится за него — и не устоит.

16

Даже если и полон он соков под солнцем,10
и ветви его простираются по саду,

17

и корни его оплетают груды щебня,
уцепились за камни —

18

будет вырван он со своего места,
и оно от него отречется, скажет:
„Я никогда тебя в глаза не видало!“

19

Жизнь его увянет,11
и другие будут расти из земли!

20

Нет, не отвергнет Бог непорочного,
не поддержит злодея!12

21

Он возвратит тебе веселый смех,13
устам твоим вернет ликование.

22

Враги твои14 позором будут покрыты,
и шатра нечестивцев не станет».

Толковая Библия Лопухина

Речь Вилдада. 1−2. Приступ. 3−22. Основная мысль Вилдада: Бог — безусловно правосудное существо, и подтверждающие ее соображения.

Иов 8:1. И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:

Иов 8:2. долго ли ты будешь говорить так? — слова́ уст твоих бурный ветер!

Нетерпение Вилдада («долго ли?») вызывается запальчивостью и пустотою речей Иова: «уст твоих — бурный ветер». Не касаясь первой черты, отмеченной и осужденной Елифазом (Иов 5:2 и д.), он останавливается лишь на второй.

Иов 8:3. Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?

Пустота речей Иова сказывается в отрицании им Божественного Правосудия (Иов 7:12). Нельзя допустить, чтобы Бог Вседержитель извратил правду. Как Вседержитель, т. е. промыслитель и правитель, ведущий все существующее к своему назначению и поддерживающий порядок, Бог не может быть неправосудным (Иов 34:10−17).

Иов 8:4. Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.

Правосудие Божие сказывается в фактах наказания. Не беспричинно и не по произволу Божию погибли дети Иова. Если они грешили, были в руках, — во власти беззакония, то владычество последнего и привело их к гибели (Иов 18:7 и д. Иов 20:12 и д., Иов 20:18−21; Притч 11:5−6:12.13).

Иов 8:5. Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,

Иов 8:6. и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.

Иов 8:7. И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.

Бог правосуден и в фактах награды. Если Иов обратится к Нему всем своим сердцем, то Он будет охранять его («встанет над тобою»), избавит его дом, в котором обитает правда, от всякого несчастия и наградит бесчисленными по сравнению с прежними благами.

Иов 8:8. Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;

Иов 8:9. а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.

Иов 8:10. Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:

Для сообщения своим мыслям большей убедительности Вилдад выдает их не за личный взгляд: ему, как немного прожившему («мы — вчерашние», «дни наши — тень на земле», ст. 9; ср. Иов 14:2; 1Пар 29:15) и потому мало знающему, можно и не верить, а за глубокое, искреннее («от сердца» — ст. 10) убеждение умудренных долгою жизнью и опытом предков (ср. Иов 12:12; 32:7, 9).

Иов 8:11. поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?

Иов 8:12. Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.

Иов 8:13. Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;

Иов 8:14. упование его подсечено, и уверенность его — дом паука.

Иов 8:15. Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.

От лица предков Вилдад приводит два приточных изречения. В первом из них жизнь и судьба нечестивого сравнивается с судьбою двух египетских растений: — «гомэ» — папируса, и «аху». Это название встречается только еще в Быт 41:2 и означает, по словам блаженного Иеронима, всякую зелень, растущую в болоте. Как «гомэ» и «аху» не могут расти без влаги и воды и при отсутствии ее погибают раньше времени, так точно подобная судьба ожидает и забывающих Господа, составляющего надежду человека (Притч 3:26). Их стремление обеспечить свое существование личными силами тщетно; уверенность в этом шатка («дом паука» ср. Ис 59:5−6).

Иов 8:16. Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;

Иов 8:17. в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.

Иов 8:18. Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»

Иов 8:19. Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.

Второе приточное изречение предков, сравнивающее судьбу с судьбою ползучего растения лианы, имеет в виду отметить факт его гибели, несмотря на силу и устойчивость. Лиана — растение неприхотливое и в то же время обладающее такою силою, что, если встречает кучу камней, то переплетает их своими многочисленными корнями: «в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются» (ст. 17). Но когда его вырвут, то от него не останется и следа (ст. 18, ср. Иов 7:10). Таков же точно результат цветущей первоначально жизни нечестивого (ст. 19).

Иов 8:20. Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки́ злодеев.

Иов 8:21. Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.

Иов 8:22. Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

Вывод из опыта предков и приложение его к Иову. Бог не отвергает человека непорочного и не покровительствует злодею, — «не поддерживает его руки» (Ис 41:13:42.6; Иер 23:14). Под условием обращения Иова к Богу его дальнейшая жизнь будет полна радости (ст. 21; ср. Пс 125:2−3), а враги его окажутся посрамленными («облекутся в стыд»; ср. ст. 13−15; Пс 34:26:108.29, 131.18) и даже исчезнут с лица земли («шатра их не станет», ср. ст. 18−19; Пс 51:7).

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Ср. 16:3.
2  [2] — Или: сильный ветер.
3  [3] — Букв.: искажает / искривляет.
4  [4] — Или: беззаконий.
6  [5] — Букв.: восстановит жилище праведности / справедливости твоей.
10  [6] — Букв.: из сердца своего выведут слова.
13  [7] — Букв.: таков путь.
14  [8] — Или: надежда его как (рвущаяся) нить. Масоретский текст неясен.
15  [9] — Здесь дом в знач. семью, род.
16  [10] — Здесь Билдад, возможно, приводит слова Иова о благоденствии нечестивых, которые затем опровергает.
19  [11] — Так по друг. чтению. Масоретский текст неясен. Букв.: вот (и вся) радость пути его. Обычно этот текст понимают как саркастическую иронию.
20  [12] — Букв.: не укрепит руку злодея, друг. возм. пер.: не возьмет за руку злодея.
21  [13] — Букв.: наполнит рот твой смехом.
22  [14] — Букв.: ненавидящие тебя.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.