Псалтирь 48 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Толковая Библия Лопухина

Под редакцией Кулаковых

1 Руководителю хора
Псалом сыновей Корея
2 Слушайте это, все народы,
внимайте сему, все жители земли —
3 простые и знатные,
богатые и бедные!
4 Слова, которые я скажу, — слова мудрые,
размышления мои к наивысшему знанию ведут.
5 Ухо свое я к притче обращаю,
игрой на лире открываю загадку свою.
6 Надо ль мне бояться во время смутное,
когда зло предателей, по пятам идущих,
меня окружает?
7 На состояние свое они полагаются,
хвалятся множеством богатств своих.
8 Увы! Из плена смерти выкупиться никому не удастся,1
человек не сможет дать Богу плату за жизнь свою.2
9 Слишком высока была б для него цена выкупа,
чтобы он смог откупиться
10 и вечно жить, избежав ямы могильной.
11 Ибо всякий видит, что и мудрый умирает,
что гибнет и глупый, и неразумный,
оставляя богатство свое другим.
12 В мыслях у них, что дома их стоять будут вечно,3
жилища их — из рода в род;
и имена свои собственные они своим землям дают.
13 Но человек, как бы ни был он велик, не вечен —
коротка жизнь его, как у животного, что погибает.
14 Такова участь всех самонадеянных,
и таков конец тех, кто речи их одобряет.
15 Идут они в могилу,4 как овцы, которых смерть пасет,
над ними праведные владычествовать будут, когда настанет утро.
Тела таковых истлевают в жилище их, в могиле.
16 Но мою жизнь Бог выкупит из плена могильного5
Он примет меня к Себе.
17 Не беспокойся, что кто-то богатеет
и хвалится тем, что много нажил добра.
18 Не возьмет он с собою ничего, умирая,
не пойдет за ним вслед богатство его.
19 Хоть при жизни себя он счастливым считает
(хвалить и тебя будут, если можешь о себе позаботиться),
20 но и он присоединится к предкам своим,
которые света уже никогда не увидят.
21 Человек с богатством, но без понимания смысла жизни
подобен животному, на погибель обреченному.

Толковая Библия Лопухина

Означенный псалом не содержит в себе таких указаний, которые бы давали возможность приблизительно точного определения времени его происхождения. По единогласному надписанию Библий еврейской, греческой и латинской писателем были сыновья Кореевы. В греческой Библии в надписании есть указание имени Давида, что показывает связь содержания этого псалма с эпохой царя Давида. Действительно, если предположить происхождение псалма из эпохи гонений от Авессалома, то в содержании его не найдется ничего, противоречащего данному времени. Есть даже одно указание частного характера, по-видимому, подтверждающее данное предположение. Нечестивые, для увековечения памяти о себе, любили давать свои имена своим землям. Из 2Цар 18:18, видно, что и Авессалом при жизни тоже поставил себе памятник для передачи и сохранения своего имени в истории.

Все, люди, слушайте изречение мудрости (2−5). Не должно бояться преследований нечестивых, так как эти люди умрут и нет никого, кто бы мог избежать смерти (6−11). Нечестивый, думающий жить в потомстве, называет своим именем земли. Через это он, однако, не избежит смерти, за которой будет заключен в преисподнюю; могила — жилище его, а праведный будет принят Богом (12−16). Не бойся, когда видишь увеличение силы и славы нечестивого: по смерти он пойдет к своим отцам, которые не видят света, он погибнет за свое неразумие подобно животному (17−21).

Пс 48:2. Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -

Пс 48:3. и простые и знатные, богатый, равно как бедный.

Писатель приглашает всех живущих на земле выслушать изречение, которое он намерен сообщить. Обращение ко всему живущему указывает на важность этого сообщения. Такой прием воззваний довольно обычен в Библии (см. (Втор 32:1; Ис 1:2) и др.).

Пс 48:5. Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:

Писатель внимательно прислушивается к голосу, говорящему внутри его. Это указывает как на то, что сообщаемое им не есть плод человеческого измышления, но Божественное откровение, так и на то, что к этой «Загадке», непонятной на первых порах речи, требуется особенное внимание.

Пс 48:6. «для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»

Самая загадка приводится в означенном стихе, а остальное содержание псалма представляет раскрытие и подтверждение ее истинности. Перевод с евр. не особенно понятен. Выражение «путей», по-еврейски «hageb» значит собственно «пята», а отсюда «Запинатель, гонитель». Тогда все выражение получает такой вид: «для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие моих запинателей окружит меня?» Нет смысла, не должно бояться, хотя бы враги окружили меня со всех сторон, и я должен буду погибнуть от них.

Пс 48:7. Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!

Пс 48:8. человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:

Пс 48:9. дорога́ цена искупления души их, и не будет того вовек,

Пс 48:10. чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.

Смерть, которая постигает меня, неизбежно постигнет и нечестивых и сильных моих преследователей. Эта смерть постигнет вас, самоуверенные богачи! От этой смерти никому невозможно откупиться, так как «дорога цена искупления души их» — так как слишком дорога, непосильна для человека цена, которою бы можно было освободить («искупление») жизнь («души») от смерти. Этого не в силах сделать человек. Из людей все должны умереть.

Пс 48:11. Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.

Пс 48:12. В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.

Если же смерть — неизбежный удел всего живущего, то жалка привязанность человека к земному, жалка его вера в несокрушимость своих материальных приобретений, жалко его стремление увековечить себя, назвав свои земли своими именами.

Такая забота о бессмертии в потомстве есть болезненное самообольщение и вредное.

Пс 48:13. Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.

Пс 48:14. Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.

Нечестивый человек до смерти не получает известности, о которой он так заботился при жизни. По смерти он уподобляется животным, безвестно погибающим, хотя бы другие и следовали, подражали этим нечестивцам в приемах их действий.

Пс 48:15. Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила — жилище их.

Пс 48:16. Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.

Когда нечестивые умрут, то Бог заключит их в преисподнюю, там стережет их, как овец, смерть. Они навсегда остаются в могиле. Праведник же «наутро», т. е. тотчас после смерти будет «владычествовать», будет награжден, так как Бог избавит душу его от преисподней, примет его к Себе. В этих стихах выражается учение о загробном существовании людей по смерти. Нечестивые всегда остаются в месте мрачном, а праведники находятся пред Богом и освобождаются от этого тяжелого мрака. Ясного представления о жизни за гробом нет, но есть противоположение существованию в шеоле жизни пред Богом: первое — могила, власть смерти, а второе — жизнь, близость к Богу.

Пс 48:17. Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:

Пс 48:18. ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;

Понятно, что если по смерти производится справедливая оценка земной жизни, то не должно на земле бояться расширения власти нечестивого, потому что великое на земле оказывается ничтожным по смерти.

Пс 48:19. хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,

Этот стих, по заключающейся в нем мысли, можно бы представить в таком распределении выражений: «хотя при жизни он ублажает душу свою» (разумеется речами, которые слышит о себе): «прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе», т. е. нечестивому при жизни многие льстят, что он хорошо делает, когда живет удовлетворением своих потребностей.

Пс 48:20. но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

От этих отзывов для него нет никакой пользы: по смерти он идет за своими предками, которые никогда не увидят света, а будут находиться во мраке шеола. Здесь в учении о загробном существовании вносится новая черта: жизнь в шеоле есть жизнь мрака, противоположная тому свету, каким пользовался человек на земле. На земле же жизнь его была полна благополучия, славы и почета, а потому в шеоле наступят дни горестей, забвения и унижения, дни страданий, чего лишены (по 16 ст.) праведники, живущие вблизи Бога. В шеоле нет воздействия и помощи Бога находящемуся там.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — В некот. рукописях: человек никак не выкупит / не искупит брата своего.
8  [2] — Или: за него.
12  [3] — В LXX и некот. других переводах: могилы — их дом навек.
15  [4] — Евр. Шеол; то же ниже в этом стихе. См. примеч. «б» к 6:6.
16  [5] — Букв.: из руки Шеола.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.