Притчи 26 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Толковая Библия Лопухина

Под редакцией Кулаковых

1 Как снег среди лета, как в жатву дождь,
так и почет глупцу не подобает.
2 Как воробей пролетит, как ласточка промелькнет,
так и проклятье беспричинное не сбудется.
3 Плеть — для коня, узда — для осла,
а палка — для спины глупцов.1
4 Не отвечай невежде по глупости его,2
а то сам ему уподобишься.
5 Ответь невежде по глупости его,3
иначе он возомнит себя мудрым.
6 Кто дело глупцу поручит,4
тот с ног собьется5 и хлебнет горя.6
7 Как ноги хромому не служат7
так бесполезна притча на устах глупца.
8 Оказывать почет глупцу —
что камень вкладывать в пращу.8
9 Что пьяный, хватающийся за колючую ветку, —
то и глупец, изрекающий притчи.9
10 Как из лука стрелять не целясь,10
так и глупца нанимать, что нанимать бродягу.
11 Как пес возвращается к изблеванному им,
так глупец свою глупость повторяет.
12 Видел ты человека, что мудр в собственных глазах?
Даже у глупца не всё так безнадежно, как у него! 11
13 Говорит лентяй: «Лев на улице!
Царь зверей на площади!»12
14 Вертится дверь на петлях,
а лентяй — на своей кровати.
15 Запустит лентяй руку в чашку,
а до рта трудно еду донести.13
16 В собственных глазах лентяй мудрее семерых,
отвечающих разумно.
17 Что бродячего пса хватать за уши,
то встревать14 в чужую ссору.
18 Безумцу,15 что горящие головешки разбрасывает
и пускает смертоносные стрелы,
19 подобен тот, кто ближнего своего обманул,16
а потом сказал: «Я лишь пошутил!»
20 Без дров — огонь погаснет,
без сплетника — раздор утихнет.
21 От углей — жаркая зола, от дров — огонь,
от вздорного человека — ссора.
22 Слова сплетника — что лакомый кусочек,
глубоко, до нутра они проникают.17
23 Как изгарь,18 что покрывает глиняный сосуд,
так речи льстивые19 при злобном сердце.
24 Речи врага20 притворно любезны,
но в сердце он таит коварство.
25 Хоть и любезно говорит он, не верь ему!
Семь мерзостей в сердце21 у него!
26 Скрывает он свою ненависть обманом,22
но откроется его злоба перед всеми!23
27 Кто роет яму — сам в нее попадет,
кто толкает камень — по тому он и прокатится.
28 Лживый язык ненавидит тех, кто им повержен,24
льстивые уста готовят погибель.

Толковая Библия Лопухина

1−12. Против безумия, его проявлений и следствий. 13−16. Против лености. 17−19. Против неумеренной шутливости 20−28. Против хитрости, лжи и коварства.

Притч 26:1. Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.

Притч 26:2. Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.

Притч 26:3. Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.

Притч 26:4. Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;

Притч 26:5. не отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.

Притч 26:6. Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.

Притч 26:7. Неровно поднимаются ноги у хромого, — и притча в устах глупцов.

Притч 26:8. Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.

Притч 26:9. Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.

Притч 26:10. Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.

Притч 26:11. Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.

Притч 26:12. Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.

Неестественность снега летом и дождя во время жатвы (в Палестине) берется (ст. 1) образом непристойности и как бы неестественности почета и славы для глупца. Затем образно представлены — бессилие клятвы или проклятия, изрекаемого глупцом (ст. 2), а также — необходимость физического воздействия для его вразумления (ст. 3). В ст. 4−5 раввины усматривали прямое противоречие, но это противоречие мнимое: в ст. 4 имеется в виду один момент проявления глупости, когда всякие увещания и обличения глупцу бесполезны (ст. 4 б), — в ст. 5 — предписывается разоблачать глупость, чтобы предупредить превозношение глупца мнимой мудростью; в одном случае ничтожество глупца само собой очевидно; в другом оно требует нарочитого разоблачения. Далее, глупость освещается со стороны — полного неискусства и неспособности глупого ни к какому полезному делу (ст. 6−9), — незаслуженного счастья (ст. 10), коснения в своем неразумии (ст. 11), и снова — самопревозношения и самонадеянности (ст. 12). Выражение ст. 11 приводится во 2Пет 2:22.

Притч 26:13. Ленивец говорит: «лев на дороге! лев на площадях!»

Притч 26:14. Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.

Притч 26:15. Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.

Притч 26:16. Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.

В изображении здесь лености повторяются дословно черты, ранее высказанные Премудрым, см. ст. 13 и Притч 22:13; ст. 15 и Притч 19:24.

Притч 26:17. Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.

Притч 26:18. Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,

Притч 26:19. так — человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: «я только пошутил».

В ст. 18 образно — посредством сравнения — высказывается мысль о крайнем вреде неуместных шуток и забав.

Притч 26:20. Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.

Притч 26:21. Уголь — для жара и дрова — для огня, а человек сварливый — для разжжения ссоры.

Притч 26:22. Слова наушника — как лакомства, и они входят во внутренность чрева.

Притч 26:23. Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.

Притч 26:24. Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.

Притч 26:25. Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.

Притч 26:26. Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.

Притч 26:27. Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.

Притч 26:28. Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.

В образной и прямой речи (ст. 20−21) высказывается вред раздоров и ссор. Ст. 24−25 — предостережение против опасности со стороны лицемерия; в ст. 26 — мотив к воздержанию от злобы и ненависти: неминуемость открытия тайной ненависти. Ст. 26 дает обобщение предыдущих наставлений.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Ср. 10:13.
4  [2] — В знач. в соответствии с глупостью его, или: на манер глупца. LXX: на глупость его.
5  [3] — Противоречие между двумя стихами объясняется различными ситуациями, в которых дается совет. Друг. возм. пер.: уличи глупца в глупости его.
6  [4] — Или: отправит послание через глупца.
6  [5] — Или: сам себе ноги подрубит.
6  [6] — Букв.: насилия.
7  [7] — Букв.: как ноги (безжизненно) свисают у хромого.
8  [8] — Вероятно, общий смысл изречения: иметь дело с глупцом очень опасно, ср. также 25:18, где лжесвидетель сравнивается с орудиями войны. Друг. понимание: камень привязывать к праще (так же глупо), как воздавать славу глупцу (поскольку привязанный камень не полетит); или: драгоценный камень вкладывать в пращу — так же глупо.
9  [9] — Букв.: (как) колючка заходит в руку пьяного. Пьяный человек не способен по достоинству оценить меткое слово и то, что оно может причинить боль, если им злоупотребить.
10  [10] — Масоретский текст неясен, может быть понят двояко: лучник, ранящий всех, или: господин совершает всё.
12  [11] — Вторая часть этого стиха повторяется во второй части 29:20.
13  [12] — Похожий стих в 22:13.
15  [13] — Этот стих почти дословно повторяет 19:24.
17  [14] — Перевод по друг. чтению; масоретский текст: гневаться.
18  [15] — Или: невменяемому / умалишенному.
19  [16] — Или: друга своего предал.
22  [17] — Стих дословно повторяет 18:8.
23  [18] — Букв.: примеси серебра. Друг. чтение: глазурь.
23  [19] — Перевод по друг. чтению, в пользу которой говорит LXX. Масоретский текст: уста пылающие.
24  [20] — Букв.: ненавидящего.
25  [21] — Сердце здесь и в стихах выше выступает как орган мышления, так и как весь человек.
26  [22] — Перевод по друг. чтению. Масоретский текст: скрывается ненависть обманом.
26  [23] — Букв.: перед общиной / собранием.
28  [24] — Т. е. ненавидит своих жертв. Масоретский текст неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.