Плач Иеремии 4 глава

Плач Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Толковая Библия Лопухина

Под редакцией Кулаковых

1

О, как обесценилось золото,
даже лучшее золото у людей в пренебрежении!1
Драгоценные камни Святилища
раскиданы на всех перекрестках.

2

О сыны Сиона драгоценные,
были они — что чистое золото.
Увы! Теперь их ценят, как глиняные горшки,
изделия гончара!

3

Даже шакалы2 к сосцам
детенышей подпускают,
кормят их молоком,
а дочь народа моего жестокостью своей
страусам в пустыне3 уподобилась.

4

У грудных младенцев от жажды
язык к гортани прилип.
Просят хлеба дети,
но никто не делится с ними.

5

Те, кто ел изысканные яства,
теперь от голода умирают4 на улицах,
а те, кто в роскошные5 одежды одевался,
копаются в отбросах.

6

Право, народ мой наказан суровее Содома:6
в одно мгновение был разрушен он,
и не от рук воинов пал.

7

Избранные7 Иерусалима были чище снега,
молока белее,
телом они были изящнее коралла,
и лик их блистал, как лазурь.8

8

А теперь они чернее угля,
не узнают их на улицах,
кожа да кости,
иссохли, как кора деревьев.

9

Погибшие от меча счастливее тех,
кто из-за неурожая и недостатка хлеба
умирает в муках от голода.

10

Сердобольные некогда женщины
сами детей своих варили,
дабы выжить в дни гибели
дочери народа моего.

11

ГОСПОДЬ исполнился гнева,
излил Свою ярость на Иерусалим,
обрушил на него огонь,
до основанья его уничтожил.

12

Не верили цари земные
и все живущие на земле,
что враг и неприятель
может войти в ворота Иерусалима.

13

За грехи лжепророков
постигло это Иерусалим,
за беззакония священников,
которые проливали кровь праведников.

14

Бродят они теперь по улицам,
словно слепые, оскверненные кровью.
И не смеет никто и прикоснуться
к их одеяньям.

15

«Прочь, нечистые! — кричат им вслед. —
Прочь, прочь, не прикасайтесь к нам! »
Бегут они из города, скитаются повсюду,
и даже в чужой земле9 им говорят:
« Уходите, у нас нет для вас места!

16

Сам ГОСПОДЬ рассеял их;
Он уже более не посмотрит на них
благосклонно ».
Не почитают в народе священников,
старцев тоже не щадят.

17

А мы проглядели все глаза,
напрасно ожидая помощи от египтян,
со сторожевой башни
мы высматривали народ,
который не мог нас спасти.

18

Враги подстерегали нас на каждом шагу,
так что мы не могли и выйти из жилищ своих.10
Приблизилась гибель наша. Дни сочтены!
Пришел нам конец!

19

Враги наши быстрее орлов в небесах,
преследовали они нас повсюду:
гнались по горам,
поджидали в засадах в пустыне.

20

Брошен во вражеский ров наш царь,
помазанник ГОСПОДЕНЬ,
дыхание жизни нашей.
А мы мечтали:
«Под сенью его будем жить покойно
среди окружающих нас народов».

21

Ликуй и веселись, дочь Эдома,
живущая в земле Уц!
Но знай, и тебя не минует эта чаша:
напьешься допьяна и донага обнажишься.

22

А твоему наказанию, Сиона дочь,
настанет конец!
Не подвергнет более Владыка Господь
тебя изгнанию.
Но за твое, беззаконие, дочь Эдома,
Он взыщет с тебя
и все грехи твои обнажит.

Толковая Библия Лопухина

1−11. Жалоба пророка на печальную судьбу Сиона. 12−20. Причины гибели Сиона. 21−22. Заключение.

(Плч.4:1−11.) От имени верующих пророк жалуется на печальную судьбу жителей Сиона, которая может приравняться разве только к судьбе умерших. Рассматривая причины такого унижения Сиона, пророк приходит к тому заключению, что Сион пострадал за грехи свои и испил, притом, в полной мере чашу гнева Божия. Особенно подробно пророк изображает контраст между прежним величием Сиона и настоящим его унижением.

Плч.4:1. Как потускло золото, изменилось золото наилучшее! камни святилища раскиданы по всем перекресткам.

Пророк удивляется, как могло потускнеть чистое золото и как могли настолько почернеть и загрязниться драгоценные камни, которые составляли принадлежность одежды высшего служителя святилища — первосвященника, что их бросили в грязь, на улицу! Очевидно, что под этими драгоценными предметами пророк разумеет великие преимущества иудейского народа, которые теперь нисколько никем не уважаются.

Плч.4:2. Сыны Сиона драгоценные, равноценные чистейшему золоту, как они сравнены с глиняною посудою, изделием рук горшечника!

Образная речь 1-го стиха здесь заменяется простою, но предмет речи один и тот же.

Плч.4:3. И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне.

«Чудовища» — точнее: шакалы. — «Стала жестока», т. е. в силу необходимости должна быть жестока. Жители Иерусалима не то что не хотели, — они не имели возможности кормить своих детей. — «О страусах» — см. Иов 39:13−16.

Плч.4:5. Евшие сладкое истаевают на улицах; воспитанные на багрянице жмутся к навозу.

Бедняки, не имевшие ночлега, иногда ночевали на теплых навозных кучах, чтобы хотя здесь согреться холодною ночью.

Плч.4:6. Наказание нечестия дщери народа моего превышает казнь за грехи Содома: тот низринут мгновенно, и руки человеческие не касались его.

Содомитяне долго не мучались; их не трогали враги; огонь с неба сразу пожрал их, тогда как Иерусалим, перед разрушением, испытал все муки осады, а потом еще злобу взявших город врагов.

Плч.4:7−8. Князья ее были в ней чище снега, белее молока; они были телом краше коралла, вид их был, как сапфир;

а теперь темнее всего черного лице их; не узнаю́т их на улицах; кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево.

Князья иудейские, очевидно, не все были отведены в плен; некоторые из них остались в разрушенном Иерусалиме и влачили жалкое существование.

Плч.4:9. Умерщвляемые мечом счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых.

«Умерщвляемые» — точнее: которые умерщвлены. — «Истаевают» — точнее: истаевали. Пророк говорит о прошедших мучениях, какие терпели иудеи во время осады Иерусалима.

(Плч.4:12−20.) Говоря о причинах страшного гнева Божия, обрушившегося на головы иудеев, пророк указывает, прежде всего, на грехи пророков и священников иудейских, особенно омрачивших себя и навлекших на себя всеобщее презрение своими злодеяниями. Затем пророк говорит о другой причине падения иудейского государства — о неосновательном доверии народа к разным чужим народам, которые будто бы могли оказать иудеям помощь. Тут пророк останавливается на печальной судьбе последнего иудейского царя, захваченного халдеями.

Плч.4:13. Все это — за грехи лжепророков его, за беззакония священников его, которые среди него проливали кровь праведников;

«Кровь праведников», т. е. истинно-верующих иудеев (см. Иер 26:7−15; 6:13−15; 23:11; 27:10; 22:25−28).

Плч.4:15. «Сторонитесь! нечистый!» кричали им; «сторонитесь, сторонитесь, не прикасайтесь»; и они уходили в смущении; а между народом говорили: «их более не будет!

«Кричали им» — правильнее: «кричали перед ними». По закону Моисееву, прокаженные, идя по дороге и видя идущих им на встречу людей, обязаны были криком предупреждать их о своей болезни, чтобы те посторонились (Лев 13:45). Так и перед этими, оскверненными преступлениями, священниками и ложными пророками все должны сторониться, чтобы не задеть их за покрытые кровью одежды и не оскверниться. — «Между народом» — правильнее: даже среди народов (языческих) о них составилось убеждение, что им не устоять.

Плч.4:16. лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них», потому что они лицá священников не уважают, старцев не милуют.

«Слова пророка лице Господне» — правильнее: «гневный взор Иеговы». — «Они… не уважают» — правильнее: Он (Иегова) уже не будет щадить.

Плч.4:17. Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас.

Речь идет о надеждах, какие жители осажденного халдеями Иерусалима возлагали на прибытие вспомогательного египетского войска.

Плч.4:18. А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим; приблизился конец наш, дни наши исполнились; пришел конец наш.

Со своих насыпей халдеи посылали в город стрелы, поражавшие неосторожно выходивших на улицы жителей Иерусалима (см. Иер 39:4−10).

Плч.4:20. Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: «под тенью его будем жить среди народов».

Царь, как помазанник Божий, был опорою всего иудейского государства. Пока он был с своими подданными, они не считали еще себя совершенно погибшими. Но теперь он захвачен врагами и не может уже защитить свой народ. — У LXX толковников вместо выражения: «помазанник Господень» стоит: «помазанный Господь». Блаж. Иероним в латинском своем переводе Плача держится в рассматриваемом месте перевода LXX, а некоторые древние церковные толкователи считали это место мессианским пророчеством. Конечно, контекст речи совершенно противоречит такому толкованию.

(Плч.4:21−22.) В заключение пророк все-таки утешает своих соплеменников. Их очень угнетало то обстоятельство, что их соседи-враги — особенно же родственные им едомитяне — радовались падению Иерусалима, и, вот, пророк, утешая свой народ, говорит, что теперь скоро наступит и очередь Едома испить чашу гнева Божия, народ же иудейский, испытав наказание за грехи свои, снова будет обитать в своей земле.

Плч.4:21. Радуйся и веселись, дочь Едома, обитательница земли Уц! И до тебя дойдет чаша; напьешься допьяна и обнажишься.

См. Иов 1 и Иер 25:20.

Плч.4:22. Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои.

«Наказание… кончилось» — правильнее: «идет к концу».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: о, как презираемо золото, (даже) чистое золото (всем) ненавистно. Перевод по друг. чтению; букв.: как потускнело золото, даже чистое золото изменилось.
3  [2] — Некот. древн. переводы: морские чудовища.
3  [3] — Ср. Иов 39:14−17, где говорится о пренебрежительном отношении страусов к своему потомству.
5  [4] — Букв.: изнемогают.
5  [5] — Букв.: пурпурные.
6  [6] — Букв.: нечестие дочери народа моего больше, чем грех Содома.
7  [7] — Букв.: назореи, здесь в знач. лучшие из народа.
7  [8] — Из ляпис-лазури на месопотамских скульптурах часто делали бороды и волосы.
15  [9] — Или: язычники; букв.: между народами.
18  [10] — Букв.: ходить по улицам / площадям.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.