Плач Иеремии 5 глава

Плач Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Толковая Библия Лопухина

Под редакцией Кулаковых

1

Вспомни, ГОСПОДИ, какая участь постигла нас,
взгляни с небес и увидишь поругание наше.

2

Земля и всё добро наше достались чужим,
а дома наши — иноземцам.

3

Отцов мы лишились, сиротами стали,
а матери наши — вдовами.

4

За воду из своих источников платим серебром
и свои же дрова покупаем за деньги.

5

Враги наши погоняют нас нещадно,1
мы изнурены и нет нам продыха.2

6

К Египту взывали о помощи3
и к Ассирии, чтобы есть досыта.4

7

За грехи отцов своих,
которых уже нет в живых,
мы несем наказание.

8

Рабы наши теперь правят нами,
и некому нас избавить от их рук.

9

Хлеб добываем мы себе в пустыне,
рискуя погибнуть от меча.5

10

Кожа наша иссохла, черна, как очаг,
изнемогаем от голода.

11

Бесчестят женщин наших на Сионе,
и девиц — в городах Иудеи.

12

Своими руками повесили враги князей наших
и к старцам почтения не проявили.

13

Юноши носят жернова,
отроки таскают дрова, пока не падают.

14

Старики уже не сидят у ворот,
и юноши песен не поют.

15

Сердца наши разучились радоваться,
а пляски сменились стенаниями.

16

Упал с головы нашей венец.
Горе нам, что мы согрешили!

17

Оттого и ноет сердце наше,
оттого и взор наш померк.

18

Опустела ныне гора Сион,
и только лисицы6 рыщут по ней.

19

Ты, ГОСПОДИ, царствуешь вовеки;
престол Твой неколебим
из поколения в поколение.

20

Отчего Ты совсем нас забыл,
покинул так надолго?

21

Верни нас к Себе, ГОСПОДИ, и мы вернемся,
даруй нам вновь прежние дни радости!

22

Неужели Ты отверг нас совсем,
прогневался на нас безмерно?

Толковая Библия Лопухина

1−10. Молитва пророка Иеремии, в которой он сначала изображает бедственное состояние Сиона, 19−22. а потом просит у Бога помилования многострадальному иудейскому народу.

(Плч.5:1−18.) Положение Иудеи крайне печально. Иноплеменники завладели землею иудейскою и народ иудейский стал похож на сирот. Ему приходится обращаться за куском хлеба или к египтянам или к ассирийцам. За грехи отцов своих иудеи должны терпеть всякие мучения и унижения, и нет на Сионе уже никаких признаков жизни.

Плч.5:4. Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.

Нашу собственную воду, из нам принадлежащих рек и водоемов, мы должны оплачивать известной пошлиной, вносимой в кассу наших победителей. Точно также и дров порубить мы не смеем, не внесши известной пошлины.

Плч.5:6. Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.

Нам остается спасаться от голодной смерти или у египтян, которые были не прочь приютить иудеев, или же идти в плен к Ассуру, т. е. в Вавилон, если бы даже наши победители и оставили нас в Палестине. Здесь, в нашей стране, нам грозит голодная смерть.

Плч.5:8. Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

«Рабы», т. е. халдеи, которые бы нам должны служить, как рабы (ср. Пс 71:11).

Плч.5:9. С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.

Правильнее перевести: «с опасностью для жизни мы достаем себе хлеб, полные ужаса пред мечом и пред чумою».

Плч.5:13. Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.

Жерновами были тяжелые камни, с которыми было очень трудно управляться юношам.

(Плч.5:19−22.) Пророк недоумевает по поводу того, что Господь оставил Свой народ, и молит Бога снова обратить к Себе сердца иудеев.

Плч.5:19. Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой — в род и род.

Указывая на неизменяемость Иеговы, пророк, очевидно, хочет сказать, что и милость Господня к Израилю должна быть неизменяемою.

Плч.5:21. Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.

Человек только тогда обращается всем сердцем к Богу, когда Бог будет призывать его к этому. Ср. Иер 30:21.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Или: с ярмом на шее нас жестоко погоняют; букв.: на шее нашей преследователи наши.
5  [2] — Речь идет, конечно, не только о физическом отдыхе, ср. Втор 12:10; Втор 25:19; Нав 1:13; Нав 11:23; 2Цар 7:1,11; 1Пар 22:18; 2Пар 14:6,7.
6  [3] — Букв.: тянем руки — выражение, говорящее о намерении заключить вассальный союз.
6  [4] — Или: чтобы хлебом хотя бы наедаться.
9  [5] — Букв.: от меча пустыни; друг. чтение: от меча, уводящего в плен; или: от зноя пустыни.
18  [6] — Или: шакалы — символ разоренных и заброшенных мест.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.