По Марку 5 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Толковая Библия Лопухина

Под редакцией Кулаковых

1 Переправившись на другой берег моря, они оказались в земле герасинской.1
2 Как только Иисус ступил из лодки на берег, навстречу Ему из могильных пещер вышел одержимый нечистым духом человек —
3 он жил в этих пещерах. Никто не мог удержать его, и даже цепи не помогали.
4 И хотя не раз он был скован по рукам и ногам, разрывал он цепи и разбивал оковы, так что одолеть его никому не удавалось.
5 Всегда, днем и ночью, то в склепах, то на горах, он кричал и бился о камни.
6 Издали увидев Иисуса, он подбежал к Нему, пал ниц пред Ним
7 и громко закричал: «Ну что Тебе нужно от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Заклинаю Тебя Богом: не мучь меня!»
8 Так он говорил потому, что Иисус сразу же сказал ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека!»
9 И потом спросил его: «Как имя твое?»
А тот ответил Иисусу: «Имя мое — легион,2 ибо нас много!»
10 И стал умолять Иисуса не изгонять их из этой земли.
11 А там, под горой, паслось большое стадо свиней.
12 И нечистые духи стали просить Его: «Пошли нас в свиней и дай нам войти в них!»
13 Он позволил им. Бесы, выйдя из одержимого, вошли в свиней, и стадо — около двух тысяч свиней — ринулось с кручи в море и утонуло в нем.
14 А свинопасы поспешили сообщить об этом в городе и окрестностях. И жители тех мест пришли посмотреть, что случилось.
15 Подошли они к Иисусу и увидели, что одержимый, в котором был легион бесов, сидит одетый и в здравом уме, и испугались.
16 Когда очевидцы рассказали им о том, что случилось с тем, кто был одержим, и со стадом свиней,
17 то люди стали просить Иисуса уйти из их мест.
18 Когда Иисус садился в лодку, человек, который был до этого одержим духом нечистым, попросил Иисуса: «Позволь мне быть с Тобой!»
19 Но Он не позволил ему, сказав: «Иди к себе домой, расскажи своим близким, что Господь сделал для тебя и как Он помиловал тебя!»
20 И тот пошел и стал рассказывать в области, называемой Десятиградием, о том, что сделал для него Иисус. И все дивились этому.
21 Как только Иисус снова переправился [лодкой] на другой берег, большая толпа собралась вокруг Него. Когда Он был еще у моря,
22 пришел туда один из старейшин синагоги по имени Иаир и, увидев Иисуса, пал к ногам Его,
23 и стал умолять: «Доченька моя при смерти, приди же, возложи руки на нее, чтобы выздоровела3 она и осталась в живых!»
24 Иисус отправился с ним.
За ними пошла большая толпа, теснившая Иисуса со всех сторон.
25 Среди толпы была одна женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
26 Она много натерпелась от разных врачей, потратив на лечение всё, что было у нее, но никакой пользы не получила, и даже стало ей еще хуже.
27 Прослышав об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе и коснулась одежды Его,
28 потому что подумала: «Исцелена4 буду, если хоть к одежде Его прикоснусь».
29 Тут же кровотечение остановилось, и она ощутила, что здоровье вернулось к ней.
30 Иисус, тотчас почувствовав, что из Него вышла сила, повернулся к толпе и спросил: «Кто прикоснулся к Моей одежде?»
31 Ученики Его сказали Ему: «Ты видишь, как теснит Тебя толпа, а еще спрашиваешь: „Кто ко Мне прикоснулся?“»
32 Но Иисус взглядом искал ту, которая сделала это.
33 В страхе и трепете женщина, зная, что произошло с нею, подошла к Нему, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду.
34 Он же изрек: «Дочь Моя, вера твоя спасла5 тебя. Ступай с миром и будь свободна6 от страданья твоего!»
35 Когда Он еще говорил это, пришли люди из дома старейшины синагоги и сказали Иаиру: «Дочь твоя умерла. Зачем утруждать Учителя?»
36 Но Иисус, услышав эти слова, сказал старейшине: «Не бойся, только верь!»
37 И не позволил никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова, идти вместе с Ним.
38 Когда подошли они к дому старейшины, Иисус увидел, что там смятение, плачут там и громко причитают.
39 «К чему этот шум, что вы плачете? — сказал Он им, входя. — Ребенок не умер — только спит».
40 Над Ним стали смеяться.
Тогда Он, отослав всех, взял отца и мать ребенка и Своих учеников и вошел в комнату, где лежала девочка.
41 Взяв ее за руку, Он сказал: «Талита кум!», что в переводе значит: «Девочка, говорю тебе, встань!»
42 Она тотчас встала и пошла (было ей лет двенадцать). Изумление великое [сразу же] охватило всех,
43 но Иисус строго наказал: «Пусть никто не знает об этом», — а девочку велел покормить.

Толковая Библия Лопухина

1−20. Исцеление гадаринского бесноватого, в котором был легион бесов. — 21−43. Исцеление кровоточивой женщины и воскрешение дочери Иаира.

Мк 5:1. И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.

Новейшие исследователи текста согласно читают здесь не «в страну Гадаринскую», а «в страну Гергесинскую». Это название происходит от имени Гергеса — города, который находился, по свидетельству Оригена, вблизи от Тивериадского моря (Толкование на Ин 6:24, al. 40). Евсевий называет Гергесу «деревней» и говорит, что она лежала на горе. У Матфея же исследователи евангельского текста читают не «Гергесинскую», а «Гадаринскую» (Мф 8:28). О Гадаре же известно, что это был значительный греческий город, находившийся приблизительно в десяти километрах от юго-восточного берега Тивериадского моря. Население этого города в массе было греческое, но в окружавших город селениях говорили и поарамейски. Очень вероятно, что Гергеса входила в область Гадаринскую.

Мк 5:2. И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом,

Здесь мы находим, очевидно, повествование о том же событии, о котором сообщает евангелист Матфей (Мф 8 и сл.). Марк говорит, однако, об одном бесноватом, а не о двух, как Матфей, но это значит только, что Марк считал нужным сказать о том из двух бесноватых, который был наиболее известен тамошним жителям своей силой и злобой. Исцеление этого бесноватого, конечно, произвело большое впечатление на народ и учеников Христовых.

«Одержимый»... (см. Мф 4:24).

Мк 5:3. он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,

Ср. Мф 8:28.

«Никто не мог»... Сила этого бесноватого была чрезвычайно велика, его не могли удержать никакие цепи и оковы (ручные).

Мк 5:4. потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;

Мк 5:5. всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;

«Бился о камни»... Точнее: он цеплялся за камни, и они падали на него, когда он обрывался и падал со скалы (κατακόπτειν)».

Мк 5:6. увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,

Мк 5:7. и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!

Мк 5:8. Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.

Конечно, не сам бесноватый, а владевшие им злые духи заставляют его бежать к Христу и просить Его оставить их в покое. Они понимают, Кто теперь пред ними. Они заклинают Христа Богом, признавая Его Сыном Бога Всевышнего, чтобы Он не проявил над ними на этот раз Своего всемогущества. Что же касается мучения, которое они имеют в виду, то под ним можно понимать адские мучения, какие терпят все обитатели ада (ср. Лк 16:23; Откр 9:5, 14, 11 и др.). Так понимается это мучение и в Евангелии Матфея, где злой дух прибавляет выражение «прежде времени» (Мф 8:29).

«Ибо Иисус сказал ему»... Этими словами евангелист Марк хочет сказать не то, что Христос обратился к бесноватому раньше, чем тот к Иисусу. Если бы дело происходило таким образом, то евангелист, конечно, раньше привел бы обращение Христа, а потом уже обращение ко Христу бесноватого (ср. Мк 1:25). Союз «ибо» скорее дает понять, что бес, находившийся в бесноватом, еще раньше, чем вступил в разговор со Христом, уже хорошо знал, чего ему нужно ждать от Христа. И его ожидания сбылись, «ибо...»

Мк 5:9. И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.

Господь вступает в разговор с бесом для того, чтобы внушить прежде всего самому бесноватому убеждение в том, что в нем пребывает злая сила, а затем также и для того, чтобы разъяснить это ученикам.

«И он сказал...» Говорил один бес за многих. Говорил он, пользуясь даром речи бесноватого, который не мог не исполнять воли беса.

«Легион» (см. Мф 26:53).

Мк 5:10. И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.

Бесы не желают удаляться из этой страны, которая, очевидно, нравилась им как населенная, главным образом, язычниками.

Мк 5:11. Паслось же там при горе большое стадо свиней.

Мк 5:12. И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.

Мк 5:13. Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.

(Ср. Мф 8:30−32.)

Евангелист Марк один точно обозначает число свиней.

Мк 5:14. Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось.

Мк 5:15. Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.

Мк 5:16. Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.

Мк 5:17. И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.

Господь как Всемогущий немедленно, без какого-либо колебания соизволяет на исполнение просьбы бесов, которые показали бессилие найти какой-либо выход из своего положения. Что касается судьбы бесов, то этот вопрос евангелиста Марка, очевидно, не занимает. Он останавливается только на том впечатлении, какое чудо оказало на жителей той страны. Жители устрашились — скорее всего, имея в виду то отношение, какое обнаружил Христос к их имуществу, стаду свиней, которое он послал на погибель, для того чтобы освободить (бывшего) бесноватого от всякой мысли о возможности возвращения к нему бесов. Им жалко было своих стад, и поэтому они просили Христа уйти из их страны. Очевидно, что эти люди еще не чувствовали жажды услышать слова Божия (Ам 8:11).

Мк 5:18. И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.

Мк 5:19. Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя.

Мк 5:20. И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.

Господь не остается в этой стране, но удаляется отсюда, потому что время для проповеди здесь еще не наступило. Но это не мешало рассевать здесь семена евангельского учения исцеленному бесноватому, и Господь посылает его возвестить о том, что с ним случилось, всем его родственникам. В полуязыческой стране эта проповедь о Христе Чудотворце не могла произвести того чрезвычайного увлечения мессианскими надеждами, какое нередко проявлялось среди чистокровного иудейского населения и которое обыкновенно кончалось тем, что народ стремился объявить Христа Царем (ср. Мф 8:4).

Если исцеленный пошел с проповедью по всему Десятиградию (см. Мф 4:25), то это объясняется тем, что он, вероятно, имел немало родных, живших в разных городах этой области.

Мк 5:21. Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.

Господь переправился из Переи в Галилею, к тому берегу, на котором был расположен Капернаум (ср. Мф 9:1). Здесь Его встретила масса народа, вероятно, издали заметившая приближавшуюся, хорошо знакомую ей лодку апостола Петра, в которой был и Иисус. Народа было столько, что Господу было трудно пройти в город, и Он долго оставался на берегу.

Мк 5:22. И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его

Мк 5:23. и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.

В это время приходит к Нему Иаир (см. Мф 9:18) и Иисус идет с Ним.

Мк 5:24.  Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.

Мк 5:25. Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,

Мк 5:26. много потерпела от многих врачей, истощила все, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние, -

Мк 5:27. услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,

Мк 5:28. ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.

Мк 5:29. И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.

В тесноте, по дороге, Христа коснулась искавшая исцеления кровоточивая женщина (ср. Мф 9:20−21), и получила исцеление. Евангелист Марк восклицает, что она «много потерпела от врачей» (стих 26). Это выражение может указывать на те варварские средства, к каким в те времена прибегали невежественные врачи. Трактат Киддушим поэтому говорит: «лучший из врачей достоин геенны» (IV, 14).

Мк 5:30. В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?

Мк 5:31. Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?

Мк 5:32. Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.

Мк 5:33. Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.

Мк 5:34. Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.

Господь знал, что случилось с больной благодаря тому, что она прикоснулась к Его одежде, но задает вопрос для того, чтобы вызвать ее исповедание и внушить, что она исцелилась не в силу какого-то магического воздействия одежды Чудотворца, а в силу своей веры в Него как Сына Божия.

«Будь здорова», т.е. оставайся в том новом положении, в каком ты очутилась в тот момент, как прикоснулась с верою к Моей одежде.

Мк 5:35. Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?

О воскрешении дочери Иаира евангелист Марк говорит также с бо́льшими подробностями, чем Матфей (Мф 9:23−26).

Мк 5:36. Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.

Мк 5:37. И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.

Господь, как видно из последующего (стих 43), не хотел, чтобы чудо воскрешения дочери Иаира стало предметом оживленных толков в народе. Поэтому Он берет с Собой даже не всех учеников Своих, а только троих наиболее к Нему близких, чтобы они впоследствии могли выступить достоверными свидетелями чуда воскрешения (ср. Втор 17:6). Конечно, при совершении чуда находился и сам хозяин дома, и его жена (стих 40).

Мк 5:38. Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.

Мк 5:39. И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.

«Девица не умерла, но спит». Этими словами Господь выражает общеизраильское представление о смерти. Смерти, как бы говорит Он, собственно нет. Душа человека бессмертна и со временем должна соединиться с телом, которое она оставила. Поэтому состояние умершего похоже на сон. Если Иаир так глубоко верует в это, то ему нет причины предаваться отчаянию.

Мк 5:40. И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.

Мк 5:41. И, взяв девицу за руку, говорит ей: «талифа куми», что значит: девица, тебе говорю, встань.

Евангелист приводит здесь два слова на арамейском наречии, которым говорил Христос для того, чтобы дать своим читателям из язычников услышать звуки речи Христовой. Переводит он эти два слова с некоторым распространением, прибавляя выражение «тебе говорю».

Мк 5:42. И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.

Мк 5:43. И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.

Господь не желает, чтобы весть о первом чуде воскрешения разнеслась по стране, Он не хотел, чтобы народ, возбужденный слухом об этом необыкновенном чуде, увидел в Нем своего Царя (ср. Ин 6:15), так как это могло бы преждевременно возбудить против Христа крайнюю злобу Его врагов. Поэтому Он запрещает распространять весть о случившемся, хотя только что вызвал исцелившуюся через прикосновение к Его одежде женщину к открытому исповеданию того чуда, которое с ней совершились. Последнее, в самом деле, не было столь необыкновенным, как чудо воскрешения.

Почему Христос велел «дать есть» воскрешенной Им девице? Древние толкователи полагали, что Он хотел этим подтвердить действительность возвращения девицы к жизни, но естественнее полагать, что Он в этом случае проявил Свою благость и заботливость о той, которую только что воззвал из области смерти к прежней жизни, когда все были заняты только что совершённым чудом. Он направляет внимание домашних девицы на ее положение...

Гольцман старается доказать, что дочь Иаира находилась только в состоянии летаргии, а не была умершей и что она пробудилась, когда Христос взял ее за руку: Но, вероятно, ее брали уже за руки и до прибытия Христа, однако же это не повело к ее оживлению. Притом евангелист Марк с такой простотой рассказывает обо всем, что подозревать его в том, что он сочинил рассказ о смерти девицы и ее воскрешении, нет решительно никакого основания...

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: гадаринской/гергесинской.
9  [2] — См. в Словаре Легион.
23  [3] — Или: была спасена.
28  [4] — Или: спасена.
34  [5] — Или: исцелила.
34  [6] — Букв.: здорова.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.