Под редакцией Кулаковых 1 [1] — См. в Словаре Пустыня.
2 [2] — Или: близко.
3 [3] — См. в Словаре Исайя.
3 [4] — Ис 40:3 (LXX).
4 [5] — По мнению многих современных ученых, «акриды» — съедобные насекомые, наподобие кузнечиков, обитавшие в Палестине. Однако известно, что этим же словом назывались плоды дерева кароб.
7 [6] — См. в Словаре Фарисеи и Саддукеи.
8 [7] — Букв.: сотворите плод, (который) покаянию соответствует.
12 [8] — Здесь имеется в виду лопата, которой веют зерно на току.
В переводе Лутковского [3.1] «из пустыни Иудейской» — пустыня Иудейская расположена к северо-западу от Мертвого моря недалеко от Кумрана.
[3.2] фарисеи — в пер. с арам.: «отделившиеся»; представители «книжников» — законоучителей иудейского народа (книжников иногда называли «законники» — см., напр., Мф. 22.35), в середине II в. до н.э. отделившиеся от книжников в отдельную группу. «Древние предания» фарисеев, так называемая «Мишна», то есть свод буквалистских толкований Писания, в V — VI вв. н.э. составили Талмуд. саддукеи — от арам. «седек» (позднее трансформировалось в «цаддиким») — праведность; представители касты высшего духовенства.
[3.3] «высшую правду» — досл.: «всякую (всю) правду».
[3.4] возможен перевод: «через Которого (проявляется) Моя благая воля».