По Луке 21 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → В переводе Лутковского

 
 

Когда Иисус поднял взор, Он увидел, как богатые люди клали свои приношения в сокровищницу Храма,
 
И, оглянувшись, Он увидел, как какие-то богатые люди клали в храмовую сокровищницу дары свои.

заметил Он и очень бедную вдову, опускавшую туда две лепты,1
 
А затем Он увидел, как одна бедная вдова положила туда две лепты,

и сказал: «Поверьте Мне, эта бедная вдова положила больше всех.
 
и сказал: уверяю вас: эта бедная вдова положила больше всех,

Все они клали в дар от избытка, а она, при всей своей бедности, положила всё, что имела на жизнь».
 
потому что все они от избытка своего принесли дары Богу, она же, несмотря на нищету свою, положила всё достояние, которое имела.

Некоторые из Его учеников обратили внимание на красивые камни, из которых был построен Храм, и на богатые приношения, его украшавшие, но Иисус сказал:
 
И когда некоторые стали восхищаться храмом, что он украшен драгоценными каменьями и дарами, принесенными по обету, Он сказал:

«Наступят дни, когда не останется камня на камне от всего того, что вы видите, — всё разрушено будет».
 
настанут дни, когда от того, что вы видите здесь, не останется камня на камне; всё будет разрушено.

«Учитель, — спросили они Его, — а когда это будет? И какое знамение предвозвестит, когда это всё произойдет?»
 
И спросили Его: Учитель! Когда же это будет, и будет ли какое-нибудь знамение перед тем, когда всё это произойдет?

Он же сказал: «Смотрите, чтобы не ввели вас в заблуждение, ведь многие придут под именем Моим и будут говорить: „Я — Христос“2 и „ Теперь приблизилось3 то самое время“. Не идите за ними!
 
Он же сказал: берегитесь, чтобы не обманули вас, ибо многие придут под именем Моим, утверждая: это Я, приблизилось время; но вы не следуйте за ними.

Когда же услышите о войнах и мятежах, не страшитесь. Это должно произойти прежде, но конец наступит не сразу.
 
Когда же услышите о битвах и войнах, не пугайтесь: это только начало того, что должно произойти, а не конец.

Восстанет народ на народ и царство на царство, — продолжал Он, —
 
И сказал им: тогда восстанет народ на народ и царство на царство;

будут сильные землетрясения, мор и голод то в одном месте, то в другом, ужасные явления и великие знамения с неба.
 
будут сильные землетрясения, и голод, и болезни, и бедствия, и многочисленные знамения с небес.

Но прежде, чем всё это произойдет, на вас поднимут руки, будут преследовать, предавать на суд в синагогах и бросать в тюрьмы, вести к царям и правителям за имя Мое —
 
Но прежде всего этого вас станут преследовать, бросать в темницы, предавать (мучениям) в синагогах, приводить на суд к царям и правителям из-за имени Моего.

это даст вам возможность свидетельствовать обо Мне.
 
Все это доведется вам испытать.1

И запомните:4 не нужно вам заранее заботиться о том, как защищаться,
 
Вы же возьмите себе за правило не обдумывать заранее, что отвечать,

ибо Я Сам дам вам такие слова и мудрость, что ни один из противников ваших не сможет им ни противостоять, ни возражать.
 
ибо Я дам вам премудрость и слова, которые все враги ваши не в силах будут ни оспорить, ни опровергнуть.

Но вас будут предавать даже родители, и братья, и родственники, и друзья, некоторых из вас умертвят.
 
Вы будете преданы и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, а некоторых из вас они умертвят.

И все возненавидят вас из-за Меня.5
 
И все будут ненавидеть вас из-за имени Моего, (Ис 66:5)

Но ни один волос с головы вашей не упадет.
 
но (без воли Божьей) даже волос с головы вашей не упадет;

Будьте стойки и терпеливы — и обретете жизнь.6
 
терпением же своим вы спасете души ваши.

Когда же увидите, что Иерусалим окружен войсками, то знайте, что время его разрушения близко.
 
Когда же увидите Иерусалим окруженным войсками, знайте, что близится запустение его.

Тогда те, кто в Иудее, пусть бегут в горы, кто в Иерусалиме, пусть покинет его, и кто в полях, за городом, пусть не входит в него,
 
Тогда те, которые находятся в Иудее, пусть убегают в горы; те, которые в самом Иерусалиме, — пусть уходят, а те, которые в окрестностях, — пусть не возвращаются в него.

ибо это — те дни возмездия, когда исполнится всё предсказанное в Писании.
 
Ибо это — дни отмщения, во исполнение всего, сказанного в Писании.

Трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни! Ибо великое бедствие обрушится на землю, и гнев изольется на этот народ.
 
Горе кормящим матерям и беременным в те дни! Великая скорбь поразит всю землю, ибо падет гнев (Божий) на тех людей.

И одни падут от острия меча, других же в плен уведут во все страны. И будет Иерусалим попираем язычниками, пока не окончится их время.
 
Одни из них погибнут под ударами мечей, другие будут взяты в плен и рассеяны по всей земле; Иерусалим же будет попираем язычниками, доколе не пройдут времена язычников. (Ис 13:15; Иер 21:7)

И появятся знамения на солнце, луне и звездах, а на земле целые страны будут повергнуты в смятение ревом моря и его вздымающимися волнами.
 
И будут знамения на солнце, на луне и на звездах, а на земле — смятение, от растерянности, народов, подобное шумному волнению моря.

И будут люди изнемогать7 от страха при одной только мысли о том,8 что надвигается на мир, ибо силы небесные сотрясутся.
 
Люди обезумеют от страха в предчувствии событий, которые ожидают вселенную, ибо своды небесные поколеблются,

И тогда все увидят Сына Человеческого, нисходящего в облаке9 с силой и славой великой.
 
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках со славою великою и воинством. (Дан 7:13−14)

Когда же всё это начнет сбываться, воспряньте и поднимите головы — освобождение ваше близко».
 
Когда же начнет всё это сбываться — воспряньте духом и возрадуйтесь,2 потому что приближается искупление ваше.

Затем Иисус привел такое сравнение:10 «Посмотрите на смоковницу и на все другие деревья.
 
И сказал им: посмотрите, к примеру, на смоковницу или на другие деревья;

Когда на них распускаются почки, вы, видя это, знаете, что лето уже близко.
 
когда они начинают зеленеть, то, видя это, вы ведь и сами знаете, что уже близко лето.

И так же, когда увидите вы, что происходят все эти события, знайте: Царство Божие близко.
 
Так и вы: когда увидите это сбывающимся, знайте, что близко Царство Божье.

Заверяю вас, что еще при жизни этого поколения11 случится всё это.
 
Уверяю вас: не пройдет и век сей, как всё это сбудется,

Небо и земля бесследно исчезнут, а слова Мои навсегда останутся.
 
ибо изменятся небо и земля, и лишь слова Мои не изменятся никогда.

Следите за собой, иначе ум ваш помрачится12 в разгуле, пьянстве и заботах житейских, и застигнет вас день тот врасплох,
 
Смотрите же, не обременяйте себя житейскими заботами и не развращайте ваши сердца пирами и попойками, чтобы день тот не застал вас врасплох,

как западня, ибо он наступит для всех живущих на земле.
 
ибо он подобен западне, поставленной для всех людей, живущих на земле.

Бодрствуйте и постоянно молитесь, чтобы смогли вы13 пройти через всё то, чему быть должно, и предстать перед Сыном Человеческим».
 
Вы же бодрствуйте и постоянно молитесь, чтобы избежать всех этих грядущих бедствий и удостоиться быть представленными Сыну Человеческому.

Днем Иисус учил в Храме, а ночи, выйдя из города, проводил на горе, называемой Масличной.
 
Так Он ежедневно проповедовал в храме, а ночевать уходил на гору, называемую Елеонскою.

И весь народ с раннего утра собирался вокруг Него в Храме, чтобы слушать Его.
 
И весь народ с утра приходил к Нему в храм, чтобы слушать Его.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Лепта — самая мелкая греческая медная монета в эпоху Нового Завета.
8  [2] — Букв.: это Я.
8  [3] — Или: близко.
14  [4] — Букв.: итак, положите себе в сердцах ваших.
17  [5] — Букв.: за имя Мое.
19  [6] — Или: упорством своим спасете души свои.
26  [7] — Или: терять сознание; или: падать бездыханными.
26  [8] — Букв.: в ожидании того.
27  [9] — Дан 7:13.
29  [10] — Букв.: притчу.
32  [11] — Букв.: не прейдет/исчезнет род/народ сей.По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8) и Пс 24 (23):6.
34  [12] — Друг. возм. пер.: чтобы не отягощались сердца ваши.
36  [13] — В некот. рукописях: чтобы вы были удостоены.
 
В переводе Лутковского
[21.1] досл.: «случится это во свидетельство вам», то есть вы лично засвидетельствуете это.
[21.2] «воспряньте духом и возрадуйтесь» — досл.: «подымите головы и распрямитесь» (ср. Пс. 3.4).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.