По Луке 23 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → В переводе Лутковского

 
 

Тогда все, сколько их там было, встали и повели Иисуса к Пилату.
 
Тогда они все вместе поднялись и отвели Его к Пилату,

Они стали обвинять Иисуса: «Нам известно, что Этот Человек подстрекает наш народ к возмущению!1 — говорили они. — Он запрещает платить налоги кесарю и даже называет Себя Христом,2 Царем!»
 
где предъявили Ему обвинение: мы считали Его возмутителем спокойствия, ибо Он запрещал нашему народу платить подати кесарю и называл Себя Христом Царем.

Пилат спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — ответил ему Иисус.
 
Пилат же спросил Его: так Ты — Царь Иудейский? А Он сказал ему в ответ: это ты утверждаешь.

Тогда Пилат сказал первосвященникам и народу: «Никакой вины не нахожу я в Этом Человеке».
 
И Пилат сказал первосвященникам и всем пришедшим: я считаю, что Этот Человек ни в чем не виновен.

Но они настаивали на своем и говорили, что Он учением Своим вызывает беспорядки в народе по всей Иудее, начал Он с Галилеи, а теперь и сюда пришел.
 
Но они продолжали настаивать на том, что Он, начав проповедовать в Галилее, во всей Иудее и даже в Иерусалиме подстрекал людей к бунту.

Пилат, услышав это, спросил: «Этот Человек — галилеянин?»
 
Пилат же, услышав о Галилее, спросил: так Этот Человек — галилеянин?

И узнав, что Он из владений Ирода, отослал Его к Ироду, находившемуся в эти дни в Иерусалиме.
 
1 И, узнав, что Он из тех мест, где правит Ирод, отослал Его к Ироду, который в эти дни как раз был в Иерусалиме.

Ирод же очень обрадовался, наконец-то увидев Иисуса, ведь он давно этого хотел, так как много слышал о Нем и надеялся увидеть, что Иисус совершит перед ним какое-нибудь чудо.3
 
Ирод же, увидев Иисуса, очень обрадовался; будучи наслышан о нём, он уже долгое время искал встречи с Ним в надежде увидеть какое-нибудь чудо, совершенное Им.

Он засыпал Его множеством вопросов, но Иисус ничего ему не ответил.
 
Он стал задавать Ему множество вопросов, но Иисус ничего не отвечал на них.

А первосвященники и книжники, стоявшие рядом, неистово обвиняли Его.
 
Первосвященники же и книжники, присутствовавшие при этом, продолжали упорно обвинять Его.

Ирод со своими воинами унижал Его, насмехался над Ним, а затем, надев на Иисуса роскошную одежду, отослал Его к Пилату.
 
Но Ирод уже потерял интерес к Нему и стал вместе со своими воинами глумиться над Ним, а затем, переодев его в пышные одежды, отослал назад к Пилату.

Ирод и Пилат, которые раньше были во вражде друг с другом, в этот день стали друзьями.
 
И с тех пор установилась дружба между Иродом и Пилатом, ибо прежде они были во вражде друг с другом.

Пилат, созвав первосвященников, начальников и народ,
 
И вот Пилат, созвав первосвященников, начальников (храмовой) стражи и народ,

сказал им: «Вы привели ко мне Этого Человека как подстрекающего народ к неповиновению, но в вашем присутствии я разобрался во всём и не нашел Его виновным ни в одном из преступлений, в которых вы Его обвиняете.
 
сказал им: вы привели ко мне Этого Человека как возмутителя общественного спокойствия, однако я в вашем присутствии провел расследование и убедился, что Этот Человек не виновен в том, в чем вы обвиняете Его.

Ирод также ничего не нашел, ведь он отослал Его к нам.4 Как видите, Этот Человек не сделал ничего, достойного смерти,
 
Так считает и Ирод: я посылал Его к нему, но тот не вменяет Ему в вину ничего, что заслуживало бы смерти.

и потому после бичевания5 я отпущу Его».
 
Итак, я прикажу наказать Его, а затем освобожу.

[отсутствует]6
 
Пилату же было необходимо по случаю праздника освободить одного (узника).

Но они все как один закричали: «Смерть Ему!7 Освободи нам Варавву!»
 
Но пришедшие всей толпой стали кричать: смерть Ему! Отпусти нам Варавву!

(Варавва был брошен в тюрьму за поднятый в городе мятеж и за убийство.)
 
Варавва же был заключен в темницу за то, что призывал в городе к мятежу и совершил убийство.

Пилат вновь обратился к ним, желая освободить Иисуса.
 
Желая освободить Иисуса, Пилат вновь обратился к ним с речью.

Но они только кричали: «Распни! Распни Его!»
 
А все закричали: распни, распни Его!

И в третий раз сказал им Пилат: «Какое же преступление8 совершил Этот Человек? Я не нашел в Нем никакой вины, достойной смерти. А потому, приказав высечь, отпущу Его».
 
Пилат в третий раз сказал им: так какое же преступление Он совершил? Я считаю, что Он не виновен ни в чём, что заслужило бы смерти, поэтому прикажу наказать Его, а затем освобожу.

Но они не отступали. Требуя, чтобы Иисус был распят, они кричали изо всех сил и добились своего.9
 
Но все продолжали громко кричать, требуя распять Его, и крики их все больше усиливались.

Пилат решил выполнить их требование:
 
Тогда Пилат решил исполнить их требование

он освободил того, кто был брошен в тюрьму за мятеж и убийство, того, о ком они просили, а с Иисусом поступил так, как они хотели.
 
и приказал освободить заключенного в темницу за мятеж и убийство, а с Иисусом велел поступить по желанию их.

И когда они вели Его на казнь, то остановили некоего человека по имени Симон родом из Кирены, который возвращался в то время с поля, и возложили на него крест, чтобы он нес его за Иисусом.
 
И когда повели Его (на распятие), то остановили некоего Симона киринеянина, который возвращался с поля, и велели ему нести крест позади Иисуса.

Великое множество народа шло за Ним. И многие женщины рыдали, оплакивая Его.
 
За Ним же следовало великое множество народа, в том числе и женщины, которые пели погребальные песни, оплакивая Его.

Повернувшись к ним, Иисус сказал: «Не плачьте обо Мне, дочери иерусалимские! Плачьте о себе и о детях ваших,
 
И, обернувшись к ним, Иисус сказал: дочери Иерусалима! Вы оплакивайте не Меня, а оплакивайте себя и детей своих,

потому что уже наступают дни, когда скажут: „Блаженны женщины бездетные, не рожавшие и грудью не кормившие!“10
 
ибо приближаются дни, в которые скажут: счастливы бездетные и те, что ещё не рождали и не кормили детей своих!

Тогда станут говорить горам: „Обрушьтесь на нас!“ и холмам: „Сокройте нас!“11
 
Тогда станут кричать горам: падите на нас! и холмам: покройте нас! (Ос 10:8)

Ведь если с зеленеющим деревом так поступают, что же будет с сухим?»
 
Ведь если с зеленеющим деревом так поступают, что же уготовано для засохшего?

На казнь вместе с Ним вели и еще двоих, преступников.
 
Вместе с Ним вели на казнь ещё двух преступников.

И когда они пришли на место, называемое «Череп», там распяли Его и тех двух преступников: одного — справа, а другого — слева.
 
И когда они пришли на место, называемое Лобным, то распяли там Его и преступников, одного по правую, а другого — по левую сторону.

[[Иисус же говорил: «Прости им, Отец, — не понимают они, что творят».]] Солдаты12 делили одежды Его между собой, бросая жребий.
 
Иисус же говорил: Отче, прости их, они не понимают, что делают. Тем временем (распинавшие) бросали жребий, деля одежды Его.

И народ стоял и смотрел, а начальники их насмехались над Ним: «Других спасал, пусть теперь спасет Себя Самого, если Он Мессия Божий, Его Избранник».13
 
А народ и старейшины стояли, смотрели и, насмехаясь над Ним, восклицали: Он других спасал, так пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, Божий Избранник!

И солдаты глумились над Ним. Подойдя, они подносили Ему кислое вино14
 
Издевались над Ним и воины, которые подходили и, предлагая Ему уксус,

и говорили: «Если Ты — Царь иудейский, спаси Себя Самого!»
 
говорили: если Ты — Царь Иудейский, спаси Себя Самого.

Над Ним была надпись:15 «ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
А над Ним была надпись на греческом, латинском и еврейском языках: ЭТО ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ.

Один из висевших на кресте преступников злословил Его: «Разве Ты не Мессия? Так спаси Себя и нас заодно! »
 
Глумился над Ним и один из распятых преступников, восклицая: неужто Ты Христос? Так спаси Себя Самого и нас!

Другой же, унимая его, говорил: «Бога ты не боишься! Ведь и сам ты приговорен к тому же.
 
Другой же, напротив, укорял его: побойся Бога, не к тому ли и ты приговорен?

Мы-то справедливо осуждены и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал.
 
Так ведь мы справедливо, по заслугам получили за содеянное, а Он ничего плохого не сделал.

Иисус, — сказал он, — вспомни обо мне, когда Ты придешь как Царь».16
 
И сказал Иисусу: вспомни обо мне, Господи, когда вступишь во владение Царством Своим!

И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня17 будешь со Мной в раю».
 
И Он ответил ему: уверяю тебя: ты сегодня же будешь со Мною в раю.

Было около полудня, когда вдруг по всей земле наступила тьма, и так продолжалось до трех часов:18
 
Было около полудня, когда вдруг затмилось солнце, и на всей земле наступила тьма до трех часов дня.

исчез солнечный свет.19 И внезапно завеса в Храме разорвалась посредине.
 
И разорвалась завеса в храме посредине.

Иисус громко воскликнул: «В Твои руки, Отец, предаю дух Мой20 И с этими словами Он испустил дух.
 
И вскричал Иисус во весь голос: Отче! В руки Твои предаю дух Мой! И после этих слов Он испустил дух.

Когда центурион увидел всё, что произошло, он прославил Бога. «Действительно, Человек Этот был праведник», — сказал он.
 
Сотник же, увидев происшедшее, восславил Бога и сказал: воистину Этот Человек был праведник.

И толпы людей, собравшихся на это зрелище, увидев то, что произошло, возвращались в город в сильном смятении.21
 
И все люди, которые пришли посмотреть на (казнь), после того как увидели все, что произошло, возвращались, скорбя и терзаясь в душе.2

А все те, кто знал Иисуса, в том числе и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, смотрели на всё это, стоя поодаль.
 
А все те, кто знал Его, в том числе и женщины, которые следовали за Ним от самой Галилеи, стояли неподалеку оттуда и видели это.

Среди членов Совета был человек по имени Иосиф, человек добрый и праведный,
 
И вот один из членов синедриона по имени Иосиф, человек добрый и справедливый,

он не был согласен с тем, что решили сделать остальные члены Совета. Происходил он из иудейского города Аримафеи и был одним из тех, кто ожидал Царства Божия.
 
родом из Аримафея, одного из городов Иудеи, не принимавший участия ни в том совете, ни в действиях, которые последовали за ним, поскольку пребывали в ожидании Царства Божьего,

Придя к Пилату, Иосиф попросил тело Иисуса.
 
пришёл к Пилату и попросил тело Иисуса.

Сняв тело со креста, он обернул его льняным полотном и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никто не был похоронен.
 
Сняв тело (с креста) и обвив плащаницею, он положил его в гробнице, которая была высечена в скале и в которой ещё никого не погребали.

Это было в пятницу, в день приготовления, перед началом субботы.22
 
А день этот был пятница, и приближалась суббота.

Женщины, вместе с Иисусом пришедшие из Галилеи, шли следом за Иосифом до самой гробницы и видели, как тело было положено в нее.
 
Женщины же, которые пришли с Иисусом из Галилеи, следовали за Иосифом и видели гробницу, в которую было положено тело Его.

Затем они вернулись в город и приготовили благоухающие масла и миро. Субботу же провели они в покое по заповеди.
 
Возвратясь, они приготовили миро и благовония и, согласно заповеди, в субботу воздерживались от дел.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: портит/отвращает народ наш.
2  [2] — Или: Мессией.
8  [3] — Букв.: знамение.
15  [4] — В некот. рукописях: я же отсылал Его к нему.
16  [5] — Или: наказав; то же в ст. 22.
17  [6] — Некот. рукописи добавляют: а ему и нужно было по случаю праздника, им (в угоду), отпустить на свободу одного узника.
18  [7] — Или: долой Его.
22  [8] — Букв.: зло.
23  [9] — Букв.: крик их (в некот. рукописях: их и первосвященников) превозмог.
29  [10] — Букв.: утробы не рожавшие и сосцы не питавшие.
30  [11] — Ос 10:8.
34  [12] — Букв.: они.
35  [13] — Или: если Он Мессия/Христос, Избранник Божий.
36  [14] — Или: винный уксус — обычный напиток солдат.
38  [15] — В некот. рукописях: надпись, написанная буквами греческими, и римскими, и еврейскими.
42  [16] — Или: когда Ты придешь в Свое Царство.
43  [17] — Букв.: истинно тебе говорю сегодня. Оригинальный греч. текст не имел ни разделения между словами, ни знаков препинания. В зависимости от смысла, который видят в этом предложении комментаторы и переводчики, наречие «сегодня», стоящее в оригинале между выражениями «истинно тебе говорю» и «со Мной будешь», лингвистически может относиться и к тому, и к другому выражению.
44  [18] — Букв.: было около часа шестого… и (продолжалась) до часа девятого.
45  [19] — Или: солнце затмилось.
46  [20] — Пс 31 (30):6.
48  [21] — Букв.: били себя в грудь.
54  [22] — Букв.: и был день приготовления, и суббота восходила/начиналась. Днем приготовления назывался день подготовки к субботе.
 
В переводе Лутковского
[23.1] «отослал Его к Ироду» — Ирод Антипа был тетрархом Галилеи, и потому галилеяне подлежали его суду.
[23.2] «скорбя и терзаясь в душе» — возможен перевод: «горестно ударяя себя в грудь».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.