Хр. Рима 1 глава

Послание апостола Павла христианам Рима
Под редакцией Кулаковых → В переводе Лутковского

 
 

Павел, Иисуса1 Христа раб, призванный Богом на апостольское2 служение и на то поставленный, чтобы возвещать Его Благую Весть,3
 
Павел, раб Христа Иисуса, призванный апостол, избранный к Божьему благовестию,

которая давно уже обещана Им через Своих пророков4 в Святых Писаниях, —
 
в котором Он через пророков Своих предвозвещал в Священных Книгах

Весть о Сыне Его, Который по Своей человеческой природе был из рода Давидова,5
 
о Сыне Своем, родившемся потомком Давида по плоти,

а по духу святости6 определен быть Сыном Божиим во всей силе Его, как было то явлено через воскресение из мертвых, Весть об Иисусе Христе, Господе нашем,
 
после воскресения из мертвых открывшемся как Сын Божий в силе и духе святости, — об Иисусе Христе, Господе нашем,

через Которого мы получили благодать7 и апостольское поручение, дабы во имя Его утвердить идущее от веры послушание среди всех народов,8
 
от Которого мы получили благодать и апостольство, дабы во имя Его привести к послушанию вере все народы,

стало быть, и вас, коих тоже призвал Иисус Христос, —
 
меж которыми и вы — призванные Иисусом Христом;

всем в Риме, кого любит Бог и кого призвал Он к святости: благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!
 
всем проживающим в Риме возлюбленным Божьим, призванным святым: да пребудет с вами благодать и мир Бога-Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

Начну с благодарности моей за всех вас Богу9 через Иисуса Христа, потому что весть о вашей вере распространяется по всему миру.
 
Прежде всего через Иисуса Христа благодарю Бога моего за всех вас, ибо о вере вашей известно во всём мире;

Свидетель мне Бог, Которому я служу всем сердцем,10 возвещая Благую Весть Сына Его, что я всегда вспоминаю о вас,
 
свидетель мне Бог, Которому духом своим служу благовестием о Сыне Его, что непрестанно поминаю вас,

когда в молитвах моих прошу, чтобы удалось мне наконец, по воле Божьей, прийти к вам.
 
испрашивая всегда в молитвах своих, чтобы волею Божьей мне, наконец-то, была дана возможность прийти к вам,

Я ведь жажду увидеть вас, чтобы передать вам11 некое дарование12 духовное для укрепления вашего в вере,
 
ибо я жажду увидеть вас и, дабы вы укрепились (в вере), разделить с вами радость духовную,

и чтобы мы могли, когда я буду у вас, найти взаимную поддержку13 в вере друг друга: я — в вашей, вы — в моей.
 
или, лучше сказать, утешить друг друга общею верою, вашею и моею.

Да будет известно вам, братья,14 что я не однажды уже собирался прийти к вам (но пока всякий раз наталкивался на препятствия), чтобы и у вас, как это случалось прежде среди других языческих народов, взрастить некий плод.
 
Не хочу вас братья, оставить в неведении о том, что я неоднократно намеревался прийти к вам, дабы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов, но до сих пор мне препятствует что-то.

Я перед всеми людьми в долгу: перед греками и варварами,15 перед мудрыми и неразумными.
 
Задолжал я эллинам и варварам, мудрецам и невеждам,

Поэтому, со своей стороны, я готов проповедовать Благую Весть16 и вам, живущим в Риме.
 
а что до меня, то я (хоть сейчас) готов благовествовать и вам, находящимся в Риме,

Я ведь не стыжусь Благой Вести Христовой, ибо она — сила Божия ко спасению всякому верующему: прежде иудею, а затем и язычнику.17
 
ибо я не стыжусь благовестия о Христе, потому что оно — сила Божья ко спасению каждого верующего — иудея прежде, затем эллина,—

Потому что в этой Вести открывается праведность18 Божия, которая через веру дается и к вере ведет; так и в Писании сказано: «Праведный жить будет верою».19
 
ибо в нём открывается праведность Божья от веры к вере, как написано: праведник живёт верою.

А на всякое безбожие и нечестие20 людей, которые угнетают истину своим нечестием, гнев Божий открывается уже предостережением с неба.
 
Ибо открывается с небес гнев Божий на любое кощунство и нечестие людей, заменивших истину на нечестие,

Ибо всё, что возможно людям знать о Боге, представлено им явно: Сам Бог сделал это для них очевидным.
 
поскольку познание Бога известно им: Бог им открыл;

Так что незримое в Нем — вечная сила Его и Божественность — от сотворения мира были ясно видимы разуму во всем созданном Им, не снимается потому с тех людей их вина.
 
ведь то, что невидимо в Нём, — вечная сила Его и Божественность — от создания мира умопостигаемы, в творениях видимы, так что нет у них оправдания.

Узнав о Боге, они не прославили и не возблагодарили Его как Бога, а предались вместо этого бесплодным умствованиям, и бесчувственные сердца их во тьму погрузились.
 
А поскольку они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но, в омрачении безрассудного сердца их, закоснели в своем пустословии,

Хвалясь своей мудростью, они, на самом деле, безумствуют,
 
возомнив, что они мудрые, обезумели

подменяя славу Бога бессмертного21 всевозможными изображениями человека, существа тленного, и даже птиц или четвероногих, а то и пресмыкающихся.
 
и славу нетленного Бога подменили подобием тленного человека, и птиц, и животных, и пресмыкающихся, —

И Бог оставил их в скверне с похотями их сердец, так что они бесчестят22 тела свои.
 
то Бог и оставил их в нечистоте, с похотью в сердцах своих оскверняющих тела свои друг с другом, —

Истину Божию они заменили ложью и творению поклоняются и служат вместо Творца, Который Один вовеки достоин поклонения.23 Аминь.24
 
тех, которые истину Божью променяли на ложь, и почитали, и молились творению вместо Творца, Который благословен во веки, аминь.

Бог и оставил их поэтому предаваться позорным страстям. Их женщины заменили естественные супружеские связи на противоестественные,
 
Поэтому Бог предоставил их постыдным страстям: женщины их изменили естественные отношения на противоестественные,

подобно им и мужчины, отказавшись от естественных связей с женщиной, разжигаются в похотях своих друг с другом. Мужчины с мужчинами творят бесстыдное и получают за свою извращенность25 заслуженное возмездие в самих себе.
 
равно как и мужчины, презрев естественное отношение с женщиной, воспылали страстью друг к другу — мужчины к мужчинам, — за содеянный срам и заблуждение их сами в себе получая должное воздаяние.

Не захотели они признавать Бога,26 и Он оставил их в развращенности ума творить непотребное.
 
А поскольку они извратили познание Бога, Бог и оставил их с извращенным сознанием — совершать недостойное:

И погрязли они во всякой греховности,27 порочности, алчности, злобе; жизнь их полна зависти, убийств, ссор, коварства, злонравия, сплетен.
 
они преисполнены всякого непотребства, лукавства, корыстолюбия, злодеяний, полны зависти, вражды, коварства, распущенности, жажды убийств, тайных доносов;

Клеветники, богоненавистники, они наглы, высокомерны, хвастливы, во зле изобретательны, родителям непокорны,
 
они клеветники, богоненавистники, наглы, высокомерны, хвастливы, злокозненны, к родителям непочтительны,

безрассудны они, вероломны, не ведают любви и милосердия.
 
безрассудны, безответственны, безжалостны, непримиримы, немилосердны,

И хотя знают, что за такие дела, по справедливому установлению Божьему, обречены на смерть, не только сами они всё это делают, но и других в подобном одобряют.
 
и хотя им известно, что по закону Божьему поступающие так достойны смерти, они не только сами это делают, но и поступающих так — одобряют.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. в Словаре Иисус.
1  [2] — См. в Словаре Апостол.
1  [3] — Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
2  [4] — См. в Словаре Пророк.
3  [5] — См. в Словаре Давид.
4  [6] — По мнению некоторых комментаторов, здесь речь идет о двух сторонах природы воплощенного Христа.
5  [7] — См. в Словаре Благодать.
5  [8] — Букв.: к послушанию веры ради имени Его во всех (языческих) народах.
8  [9] — Букв.: Богу моему.
9  [10] — Букв.: духом моим.
11  [11] — Или: наделить вас.
11  [12] — Греч. харисма — дар (Божий), подарок.
12  [13] — Или: ободрение/утешение.
13  [14] — Обращение «братья» здесь и в других посланиях относится ко всей церкви, как к мужчинам, так и к женщинам.
14  [15] — Варварами в то время было принято называть всех чужеземцев, не приобщившихся к греческой культуре.
15  [16] — Греч. эвангелидзо — проповедовать/возвещать Евангелие; то же в 10:15 и 15:20.
16  [17] — Здесь и далее букв.: эллину; эллины — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
17  [18] — См. в Словаре Праведность.
17  [19] — Авв 2:4.
18  [20] — Букв.: неправду/неправедность.
23  [21] — Букв.: непреходящего/нетленного.
24  [22] — Или: в нечистоте… чтобы они бесчестили.
25  [23] — Букв.: Который вовеки благословен.
25  [24] — См. в Словаре Аминь.
27  [25] — Или: заблуждение.
28  [26] — Букв.: не сочли нужным иметь Бога в знании (своем).
29  [27] — Некот. рукописи добавляют: разврате.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.