Софония 2 глава

Книга пророка Софонии
Под редакцией Кулаковых → Учебной Библии МакАртура

Под редакцией Кулаковых

1 Собирайся, сходись,1

народ непокорный,2

2

пока не свершилась Божья воля,3
пока дни твои благодатные
не пролетели, как мякина,
пока не воспылал гнев ГОСПОДА
и не настиг вас день гнева Его!

3

К ГОСПОДУ стремитесь, по заповедям Его живущие,4
все смиренные люди земли!5
Ищите правды и к кротости стремитесь,
тогда, быть может, вы от гибели укроетесь
в день гнева ГОСПОДНЯ.

4

Покинут Газу жители ее,
Ашкелон в запустение придет,
жителей Ашдода среди бела дня изгонят,
а Экрон искоренен будет.

5

Горе вам, керитеи,6 народ страны прибрежной;
против вас, филистимляне, Ханаана жители,
направлены слова ГОСПОДНИ:
«Уничтожу Я вас, никого в живых не оставлю».

6

И станет местом пастухов, отар овечьих
страна прибрежная, где жили керитеи.7

7

Иуды дому, его остатку
принадлежать будет край этот,
там найдут они пастбище для скота своего,
а вечерами найдут себе приют в домах Ашкелона —
о них ГОСПОДЬ, их Бог, позаботится
и благоденствие их восстановит.8

8

«Услышал Я язвительные насмешки Моава
и оскорбительные слова аммонитян:
народ они Мой поносили
и посягали на землю его.

9

А посему, как верно то, что Я есть,
так же верно и то, что Моав Содому уподобится,
аммонитяне — Гоморре:
крапивой зарастут и в соляные ямы,
в пустошь обратятся навеки! —
таково вещее слово ГОСПОДА Воинств,
Бога Израилева. —
Народа Моего остаток разграбит их,
уцелевшие из Моего народа в удел их получат».

10

За гордыню свою они поплатятся,
за то, что поносили народ ГОСПОДА Воинств
и посягали на него.

11

Повергнет их ГОСПОДЬ в страх и трепет,
сметет с лица земли всех их идолов и божков.
Тогда Ему поклоняться станет
каждый народ, где бы он ни жил,
на побережьях и на островах.

12

И вас, кушитов, меч Его9 сразит.

13

Поднимет Он руку Свою в сторону севера —
и разрушит Ассирию.
Ниневию разорит,
обратит в сухую пустыню.

14

Стада там пристанище свое найдут и дикие звери.
Сычи и совы10 будут жить на верхушках колонн;
в окнах уханье их слышно будет по ночам,
обломки завалят пороги,
обнажатся кедровые балки.

15

Тот ли это город, прежде ликовавший,
что жил беспечно и обольщал себя, говоря:
«Вот я каков, и кто бы мог со мной сравниться?!»
Ну а теперь во что он превратился?! —
Одни руины и зверей пристанище!
Всякий проходящий мимо бранится
и грозит кулаком.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: задумайся, приди в себя.
1  [2] — Или: бесстыдный.
2  [3] — Или: пока не настал (определенный Богом) срок.
3  [4] — Или: живущие по справедливости.
3  [5] — Или: на земле.
5  [6] — Возможно, речь идет о филистимлянах, но некоторые предполагают связь керитеев с жителями о. Крит (критянами).
6  [7] — Значение евр. слова тут неясно.
7  [8] — Или: возвратит плененных.
12  [9] — Букв.: Мой.
14  [10] — Или: сычи и ежи — перевод названий этих живых существ предположителен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.