Неемия 8 глава

Книга Неемии
Под редакцией Кулаковых → Комментарии МакДональда

Под редакцией Кулаковых

1 Когда настал седьмой месяц1 и израильтяне уже обосновались в своих городах, народ, все как один, собрался в Иерусалиме на площади перед Водяными воротами. Книжника2 Эзру призвали принести свиток Закона Моисеева, заповеданного ГОСПОДОМ Израилю.
2 И в первый день седьмого месяца3 священник Эзра вынес Закон пред всем собранием — мужчинами и женщинами, всеми, кто способен понимать.
3 На площади перед Водяными воротами он читал его вслух с рассвета и до полудня, а мужчины, женщины и дети, способные понимать, внимали — слух всего народа был устремлен к Закону.
4 Книжник Эзра стоял на специально сделанном деревянном помосте, и по правую руку от него стояли Маттитья, Шема, Аная, Урия, Хилкия и Маасея, а по левую — Педая, Мишаэль, Малкия, Хашум, Хашбаддана, Захария и Мешуллам.
5 Стоя на своем возвышении, Эзра на глазах у всего народа развернул свиток, и, едва он это сделал, весь народ встал.
6 Эзра вознес хвалу ГОСПОДУ,4 Богу великому, и весь народ, воздев руки, ответил: «Аминь, да будет так», а потом все пали ниц на землю, поклоняясь ГОСПОДУ.
7 Иисус, Бани, Шеревья, Ямин, Аккув, Шаббетай, Ходия, Маасея, Келита, Азарья, Йозавад, Ханан, Пелая ( это левиты) разъясняли Закон всем собравшимся:5
8 читали вслух свиток Закона Божьего, давали пояснения6 и толкование, чтобы прочитанное было понято.
9 Тогдашний правитель Неемия, священник и книжник Эзра и левиты, разъяснявшие Закон народу, сказали всем собравшимся: «Свят сей день пред ГОСПОДОМ, Богом вашим! Не скорбите и не рыдайте!» — а весь народ рыдал, слушая слова Закона.
10 Но Эзра велел им: «Идите, ешьте досыта и пейте всласть,7 делясь с теми,8 у кого ничего нет, — ведь этот день свят у Господа, Владыки нашего. Не надо скорбеть — пусть радость присутствия ГОСПОДНЯ придаст вам сил!»9
11 Успокаивали народ и левиты: «Тише, не плачьте, ведь этот день свят!»
12 И весь народ отправился праздновать, они ели и пили и громко ликовали, делясь с другими, ибо они поняли слова, что им были сказаны.
13 На другой день к книжнику Эзре собрались старейшины всех родов, священники и левиты, чтобы изучать слова Закона.
14 И они обнаружили, что в Законе, заповеданном ГОСПОДОМ через Моисея, написано, что во время праздника в седьмом месяце года израильтяне должны жить в кущах.10
15 По всем городам Иудеи и в Иерусалиме было объявлено и провозглашено: «Идите на холмы и принесите оттуда ветви садовой и дикой маслины, ветви мирта и пальмы, ветви всяких лиственных деревьев, чтобы сделать кущи, как и написано в Законе ».
16 Народ отправился за ветвями и сделал себе кущи на крышах и во дворах домов, и во дворе Храма Божьего, и на площадях у Водяных и Ефремовых ворот.
17 Вся община вернувшихся из плена изгнанников сделала кущи и жила в них — такого израильтяне не делали со времен Иисуса Навина. И велика была их радость!
18 Изо дня в день читали они свиток Закона Божия, с первого и до последнего дня, — праздник продолжался семь дней, а на восьмой, как было предписано по Закону, 11 состоялось собрание.

Комментарии МакДональда

Е. Религиозное пробуждение в Иерусалиме (Гл. 8−10)

8:1−8 В этой важной главе рассказывается о духовном пробуждении среди Божьего народа, которое произошло благодаря публичному чтению Писания. Обратите внимание, что теперь о Неемии говорится в третьем лице (до 12:31). Главный герой нескольких следующих глав — Ездра.

В первый день седьмого месяца собрался весь народ на священный праздник труб (Лев 23:24−25), символизировавший возвращение Израиля из стран языческих народов. Ездра, став на специальном возвышении в окружении тринадцати левитов, несколько часов читал книгу закона Моисеева. Народ демонстрировал глубокое уважение к Божьему Слову, в то время как левиты, упомянутые в стихе 7, разъясняли его толкование (ст. 8). Так как после плена арамейский язык вытеснил еврейский, многие слова в Еврейском Писании требовали объяснения.

Сегодня, много веков спустя, в условиях совершенно другой культуры и языка, проповедникам и учителям Библии приходится объяснять гораздо больше моментов. Доктор Дональд Кемпбелл подчеркивает важность этого служения:

«Ездра и его помощники были первыми в длинной череде проповедников, разъясняющих Библию. Этот метод проповеди был благословлен Богом на протяжении столетий и продолжает   быть эффективным орудием приведения христиан к духовной зрелости. Тематические и текстуальные проповеди тоже могут быть вдохновляющими и полезными, но их духовное влияние не сравнить с духовной пользой таких проповедей, которые читал Ездра. Воистину благословенны верующие, которые слушают разъяснительные проповеди Писания».

8:9−12 Слезы народа показывают, что они всерьез восприняли послание (ст. 9). Они были правы в том, что серьезно восприняли Слово Божье, но они зря печалились. Праздник был задуман не для слез, а для радости. Единственным печальным праздником Израиля был День искупления. Остальные праздники должны были сопровождаться радостью и ликованием. Народ должен был демонстрировать плод Духа: любовь, проявляющуюся в помощи обделенным; радость — в пире перед Господом; мир — в освобождении от страхов и сердечном покое. Их печаль должна была смениться радостью, и радость пред Господом была для них подкреплением.

8:13−15 На следующий день были проведены специальные библейские занятия для вождей, священников и левитов. Они изучали постановления по поводу праздника кущей, который отмечался позже, в том же месяце.

8:16−18 Этот праздник предвещал то время, когда Израиль будет в безопасности жить в земле обетованной. Они спешно позаботились о соблюдении праздника, в котором впервые от дней Иисуса Навина принимал участие весь народ. (По крайней мере частично, этот праздник уже отмечали вернувшиеся в Иерусалим при Зоровавеле — Ездры 3:4). Кущи строили на крышах, во дворах и на улицах. Люди радовались, потому что Слово Божье снова было доступно изголодавшимся по нему сердцам. Праздник продолжался с пятнадцатого по двадцать второе число месяца.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Т. е. месяц тишри, сентябрь—октябрь.
1  [2] — Или: писца; или: учителя (Закона); то же в ст. 4, 9, 13.
2  [3] — Вероятная дата — 8 октября 445 г. до Р. Х.
6  [4] — Букв.: благословил Господа.
7  [5] — Букв.: народу; то же в ст. 9.
8  [6] — Или: перевод — с евр. языка, которого народ мог не понимать, на арамейский.
10  [7] — Букв.: ешьте жирную (пищу) и пейте сладкие (напитки).
10  [8] — Букв.: посылайте части тем.
10  [9] — Букв.: ибо в радости Господней — сила ваша. Ср. Слав. пер. Или: в радости, (которую дарует единение) с Господом. См. Исх 34:6. Друг. возм. пер.: пусть ликование о Господе (защитнике вашем) придаст вам сил!
14  [10] — Или: шалашах.
18  [11] — Лев 23:36.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.