Притчи 30 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Комментарии МакДональда

Под редакцией Кулаковых

1 Слова1 Агура, сына Яке, собирателя пословиц.2
Сказал сей муж: «Я изнемог, о Боже,
я изнемог, о Боже, обессилел!3
2 Я безрассуден, и нет глупей меня,
нет во мне разуменья человеческого.
3 Мудрости я не выучился,
не познал, не постиг Святого.4
4 Кто восходил на небеса или сходил с небес?
Кто ветер в пригоршне удержал?
Кто завернул пучину5 в свое одеяние?
И кто установил все пределы земли?
Как его имя? Какое имя у сына его?
Скажи, если знаешь…»
5 Всякое слово Бога огнем испытано,6
Он — щит для тех,
кто в Нем прибежище находит.7
6 К словам Его ничего не прибавляй,
чтобы Бог не обличил тебя
и ты не оказался перед Ним лжецом.
7 Двух вещей у Тебя прошу,
не откажи мне, пока я еще не умер:
8 лицемерие8 и ложь от меня удали,
не давай мне ни бедности, ни богатства,
хлебом насущным меня питай,
9 чтоб, пресытившись, не отверг Тебя,
не сказал: «Кто такой ГОСПОДЬ?»,
а впав в нищету, не стал бы воровать
и кощунствовать, бесчестя9 имя Бога моего.
10 Не злословь раба перед хозяином,
иначе проклянет он тебя, и на тебя вина ляжет.
11 Есть люди,10 что клянут своих отцов
и родных матерей не благословляют.11
12 Есть такие, что мнят себя чистыми,
а от собственного кала не отмыты.
13 Есть такие, что смотрят надменно,
взгляды свысока бросают!12
14 Это — племя, чьи зубы — мечи,
челюсти — словно отточенный нож,
чтоб поглотить бедняка на земле,
нищего — средь людей.
15 Две дочери у пиявки:13 «Дай! Дай!»
Три вещи в этом мире ненасытны,
да и четвертая никогда не скажет: «Довольно!»
16 Шеол и бесплодная утроба,
земля, что водой никак не насытится,
и огонь, который никогда не скажет: «Довольно!»14
17 Глаза тех, что над отцом глумятся
и послушанием матери пренебрегают,15
выклюет их ворон, что живет в долине,
сожрут молодые стервятники.
18 Три вещи для меня непостижимы,16
даже четыре, которых мне не понять:
19 путь орла в небе,
путь змеи на скале,
путь корабля среди моря,
и путь мужчины к сердцу девушки.
20 Путь жены прелюбодейной таков —
наестся17 она, губы утрет и скажет:
«Ничего худого я не сделала!»
21 От трех вещей земля содрогнется,
четыре — она не вынесет:
22 раба, который воцарился,
негодного человека, который ест досыта,
23 женщину злобную,18 что замуж вышла,
и служанку, что выгнала свою госпожу.
24 Вот четверо на земле неимоверно малы,
но они — мудрейшие из мудрых.
25 Среди них муравьи — народ не сильный,
а запасы свои они собирают с лета.
26 Даманы19 — народ не могучий,
а дома свои они строят на скалах.
27 Саранча — нет у нее царя,
а выступает она вся, как единое войско.
28 Ящерка20 — может уместиться в ладони,
а в царских чертогах бывает.
29 У трех величавый шаг,
у четырех величавая поступь:
30 у льва, сильнейшего средь зверей, —
ни перед кем он не отступит;
31 у петуха-задиры,21 у козла
и у царя, перед которым
никто не устоит.22
32 Если ты превознесся и поступил постыдно,
если недоброе задумывал —
руку положи на уста!
33 Ведь когда молоко взбивают, получается масло,
по носу бьют — льется кровь,
а вспышка гнева разжигает раздор.

Комментарии МакДональда

VI. СЛОВА АГУРА (Гл. 30)

30:1 Все, что нам известно об Агуре, мы находим в этой главе. Он представляет себя сыном Иакеевым.

Слово «изречения» также может быть переведено как «из Массы» (ИСВ). Это определяло бы Агура как потомка Измаила (Быт 25:14).

Вторая строчка также может звучать как: «Человек сказал: «Истомился я, о Боже, истомился я, о Боже, и был истреблен»» (АСВ, заметка на полях). Это естественным образом ведет к последующему выводу — ограниченное не может понять Бесконечное.

30:2 Слова Агура начинаются с его собственного признания своей неспособности достигнуть разума. Его слова являются утверждением истинного смирения и представляют собой правильное отношение сердца для каждого, кто пытается вникнуть в дела и пути Божьи.

30:3 Он не претендует на то, что научился мудрости или обрел Бога в результате поиска человеческими усилиями. Он признает, что не имеет в самом себе силы достигнуть познания Святого.

30:4 Серией вопросов он раскрывает величие Бога, явленное Им в природе.

Первый вопрос описывает Бога как имеющего доступ к высотам и глубинам вселенной, куда за Ним не может последовать ни один человек. Второй указывает на Его контроль над могущественной силой ветра. Третий — на Его могущество в том, как Он содержит воду, будь ли то в облаках над землей или в лоне океана. Следующий — на установление Им границ земных масс.

Какое имя Ему? И какое имя Сыну Его? Иначе говоря, «Кто может когда-либо полностью познать такое великое Существо, такое необъятное, непостижимое, такое загадочное, такое могущественное, такое вездесущее?» Ответ — «Никто не может познать Его полностью». Но мы знаем, что имя Его — Господь (Иегова, Яхве), и имя Сына Его — Господь Иисус Христос.

Этот стих приводит в изумление большинство иудеев, которые были научены тому, что у Бога никогда не было Сына. В этой притче ветхозаветные верующие могли увидеть, что у Бога есть Сын.

30:5 Теперь Агур переходит от Божественного откровения в природе к Его откровению в Слове. Он утверждает непогрешимость священных Писаний — «всякое слово Бога чисто». Далее он говорит о безопасности всех, кто возложил свое упование на Бога Библии: «Он — щит уповающим на Него».

30:6 Следующая притча утверждает достаточность Писания. Никто не должен осмеливаться прибавить свои мысли и размышления к тому, что сказал Бог.

Этот стих осуждает культы, представляющие свои издания и предания равноценными Библии в авторитетности и власти.

30:7−9 Данные стихи содержат единственную молитву в книге Притч. Молитва Агура кратка и прямолинейна. Она содержит всего две просьбы: одну относящуюся к духовной жизни, и вторую — охватывающую физическую жизнь.

Прежде всего, Агур желал, чтобы его жизнь имела ценность и была честной. Он не хотел потратить ее впустую на никчемные мелочи. Он не хотел уделять слишком много внимания пустякам, не хотел обманывать других и быть обманутым.

Что же касается физического существования, он просил Бога избавить его от крайностей — нищеты и богатства. Он будет довольствоваться тем, что обеспечены его повседневные нужды. То есть, Агур, практически, говорит: «Хлеб насущный дай мне на сей день».

Далее он приводит причины, по которым он желает избежать этих крайностей изобилия и нищеты. Если он пресытится, он может возомнить себя независимым от Господа и отречься от Него, не испытывая нужды в Нем. Возможно, он осмелится заявить: «Кто есть Господь?» — то есть, кто Он такой, чтобы я обращался к Нему за тем, в чем я нуждаюсь или чего желаю?

Опасность нищеты заключается в том, что он мог начать красть, и потом, для того, чтобы покрыть свои прегрешения, под клятвой отрицать это.

30:10 Далее кажется, что Агур совершает резкий переход и предостерегает от того, чтобы злословить раба пред господином его. Наказанием за это будет проклятие, которое он произнесет против тебя, и которое исполнится, потому что наш Бог — Защитник обиженных и притесняемых.

Новый Завет предостерегает нас от осуждения Божьих служителей; перед своим Господином они стоят или падают (Рим 14:4).

30:11 Род, описываемый здесь, весьма напоминает поколение нашего времени, и то, которое будет существовать в последние дни (2Тим 3:1−7). Обратите внимание на следующие его черты:

Неуважение к родителям. Они проклинают своего отца и не выказывают благодарности своей матери, таким образом нарушая Пятую Заповедь. Враждебность молодых людей по отношению к их родителям является одной из главных отличительных черт нашего развращенного общества.

30:12 Самоправедность. Эти люди погрязли в пороке и нечистоте, однако не испытывают никакого чувства стыда. Внешне они похожи на выбеленные гробницы, однако внутри полны костей и мертвечины.

30:13 Гордость и высокомерие. Они похожи на Раввина Симеона Бен Иохая, который сказал: «Если в мире живут всего два праведника, то это я и мой сын. Если только один, то это я».

30:14 Крайняя жестокость и деспотичность. В своей неутолимой жажде обогащения, они разрывают, раздирают и пожирают бедных долгими часами работы, низкой оплатой, ужасными условиями работы и другими формами социальной несправедливости.

30:15−16 Жадность притеснителей в предыдущем стихе ведет к другим примерам желаний, которые невозможно утолить.

1. Ненасытность (в других переводах — «пиявка» или «вампир, кровопийца») представляется имеющей двух дочерей, которые обладают бесконечной способностью высасывать кровь. Они обе носят одно имя — «давай».

2. Преисподняя (или «могила») никогда не скажет: «Свободных мест нет». Смерть никогда не уходит в отпуск, и в могиле всегда найдется место для ее жертв.

3. Бесплодная утроба никогда не смиряется со своим бесплодием, но всегда надеется обрести счастье материнства.

4. Земля не насыщается водою, сколько бы ни лился дождь. Она всегда сможет впитать больше.

5. Огонь никогда не говорит: «Довольно!». Он поглотит столько топлива, сколько ему будет позволено.

Выражение «Вот три . и четыре .» представляет собой литературную формулу, используемую для придания чувства нарастания и кульминации. Грант указывает на то, что «четыре» является числом земной завершенности или вселенной (как четыре стороны света), либо творения в противовес Творцу.

30:17 Эта притча кажется отделенной от всех остальных, хотя напоминает стих 11. Она говорит о том, что сын, который насмехается над отцом и не слушает свою мать, умрет насильственной смертью, и не получит должного погребения. С точки зрения иудея отказ в погребении тела был великой трагедией и позором. Такова судьба непокорного сына — его труп сожрут стервятники.

30:18−19 Агур перечисляет четыре вещи, которые слишком непостижимы для него. Изучая их, у нас возникает подозрение, что за ними кроется духовная аналогия, но что это за аналогия, и что объединяет эти вещи? Большинство комментаторов соглашаются в том, что эти четыре вещи не оставляют за собой никакого следа. Это подтверждается тем, как блудница в стихе 20 скрывает свою вину. Киднер говорит, что общим знаменателем является «легкое овладение, с помощью соответствующих факторов, такими сложными для преодоления сферами как воздух, камень, море, — и молодая женщина».

1. Путь орла на небе. Здесь мы встречаемся с чудом полета. Изящество и скорость орла вошли в поговорку.

2. Путь змея на скале. Передвижение рептилии без использования ног, рук или крыльев вызывает изумление.

3. Путь корабля среди моря. Возможно, что «кораблем» в данном случае поэтически называется рыба (см. также Пс 103:26), и что Агур поражается навигационным способностям морских обитателей.

4. Путь мужчины к девице. Простейшее объяснение этого выражения возвращает нас к инстинкту ухаживания. Некоторые, однако, придерживаются менее идиллического взгляда, считая, что здесь говорится о совращении девушки.

30:20 Пятое чудо, очевидно добавленное для ровного счета, заключается в том, как прелюбодейная женщина может удовлетворить свою похоть, потом вытереть рот свой и уверять в своей полной невиновности.

30:21−23 Далее перечисляются четыре невыносимых вещи — то, что приводит землю в смятение.

1. Раб, когда он делается царем. Опьяненный своим новым положением, он становится властным и высокомерным.

2. Глупый, когда он досыта ест хлеб. Его благоденствие делает его еще более грубым и надменным, чем обычно.

3. Позорная (в другом переводе — «исполненная ненависти») женщина, когда она, наконец, добивается своего и выходит замуж. Ее отвратительный характер должен был оставить ее навсегда одинокой, но какой-то уловкой она заманила себе мужа. Тогда она становится надменной и высокомерной, мучая всех, кто еще не вступил в брак.

4. Служанка, когда она занимает место госпожи своей. Она не знает, как вести себя утонченно и изящно, — она груба, невоспитанна и вульгарна.

30:24 Теперь Агур обращается к четырем вещам, которые отличаются мудростью, несоизмеримой с их величиной.

30:25 1. Муравьи — маленькие и, на первый взгляд, беспомощные творения, однако они неустанно трудятся все лето. Большинство из распространенных в наше время видов муравьев не делают запасов на зиму, потому что, согласно World Book, «Муравьи собираются в группы и проводят зиму в спячке в своем жилище». Тем не менее, муравей-жнец является исключением, поскольку заготавливает пищу в сухое и теплое время года для последующего использования в холодные месяцы. Однако главная идея текста заключается в усердии и трудолюбии муравьев при заготовке пищи.

30:26 2. Горные мыши по своей природе — слабые и беззащитные существа, однако они достаточно мудры, чтобы находить защиту в скалах. Расщелины в камнях служат замечательным укрытием. Духовное применение находим в старинном гимне, который говорит о том, что Иисус есть наша Скала, и мы можем укрыться в Нем.

30:27 3. У саранчи нет видимого правителя, но порядок, в котором она передвигается, просто поразителен.

30:28 4. Паук (или, в другом переводе — «ящерица», — НАСБ) мал, но успешно достигает царских чертогов. Его способность добираться до невероятных и важных мест часто воспроизводится христианами в наши дни. У Бога везде есть Свои свидетели, даже в высочайших палатах власти.

30:29−31 Заключительная серия стихов посвящена четырем примерам величественной, стройной, или изящной походки.

1. Лев, царь зверей, величественен и невозмутим в своем передвижении.

2. Относительно толкования второго примера существует много неясностей и несколько различных мнений. Это может быть надменный петух (НМВ), боевой конь или борзая собака. Все эти животные являются примерами высокого достоинства.

3. Козел, или баран, выступая во главе стада, представляет собой картину статности и величавости.

4. Четвертый пример также вызывает некоторые сомнения относительно того, должен ли он читаться как «царь, против которого нет равных» (КИ) или «царь, выступающий перед своим народом» (ИСВ), или «царь в окружении своего войска» (НКИ). В любом случае, весьма очевидно, что речь идет о царственной осанке и достоинстве.

30:32−33 Глава завершается двумя стихами, которые кажутся совершенно не связанными со всеми предыдущими. Уильямс перефразирует эти стихи так: «Если слабый человек в своей глупости возвысил себя против Бога, или позволил себе неуместные мысли о Нем, пусть он прислушается к гласу мудрости и положит руку на свои уста; ибо иначе это приведет к таким же последствиям, как когда сбивают масло, выкручивают нос или провоцируют гнев».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Эта глава состоит из собрания различных речений, стиль которых заметно отличается от всей остальной книги. Существует несколько точек зрения на то, какие части этой главы содержат речения Агура (ст. 1−4, ст. 1−9 или ст. 1−14). О личности Агура ничего не известно, поэтому существует множество предположений: напр., что Агур — это мудрец времен Соломона или даже сам Соломон. Имя Яке может быть переведено как «беспорочный».
1  [2] — Перевод по друг. чтению. Букв.: пророчеств / изречений. Это евр. слово некоторые воспринимают как топоним и идентифицируют его с местностью Масса, упомянутой в Быт 25:14; 1Пар 1:30.
1  [3] — Перевод по друг. чтению. Масоретский текст неясен, обычно его переводят: речь сего мужа к Итиэлю, Итиэлю и Ухалю, но кто это такие, неизвестно.
3  [4] — Или: святых.
4  [5] — Букв.: воду.
5  [6] — Букв.: очищено от примесей / переплавлено.
5  [7] — Этот стих почти дословно повторяет вторую часть Пс 17:31.
8  [8] — Или: обман / вероломство / тщетность.
9  [9] — Или: позорить, в знач. осквернять, обращаться с ним без должного уважения и почитания.
11  [10] — Букв.: поколение. То же в ст. 12−14.
11  [11] — Или: не благодарят.
13  [12] — Букв.: ресницы (горделиво) поднимает.
15  [13] — Друг. возм. пер.: алчности / ненасытности. Перевод предположителен. Далее следуют «числовые» изречения, которые характерны для библейской поэзии, ср. Ам 1:3−2:6; Пс 61:12; Иов 5:19; Иов 33:14; Иов 40:5.
16  [14] — Здесь смысл масоретского текста неясен.
17  [15] — Или: и строптиво косятся на мать.
18  [16] — Или: удивительны.
20  [17] — Возможно, эвфемизм соития.
23  [18] — Или (ближе к букв.): ненавистную; друг. возм. пер.: отвергнутую; или: падшую.
26  [19] — Даманы — небольшое млекопитающее (ок. 50 см), обитающее на севере Африки и в Сиро-Палестинском регионе, внешне напоминающее крупного кролика или морскую свинку, но оно относится к иной зоологической группе, это копытные животные, родственники слонов и муравьедов.
28  [20] — Перевод предположителен; точная идентификация этого животного не известна, иной распространенный перевод: паук.
31  [21] — Смысл масоретского текста неясен. Перевод по LXX, Пешитте и Таргумам.
31  [22] — Друг. чтение: царя, (выступающего) во главе своего народа. Смысл масоретского текста неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.