Екклесиаст 6 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Под редакцией Кулаковых → Комментарии МакДональда

Под редакцией Кулаковых

1 Вот какое зло видел я под солнцем, и тягостно оно человеку.1
2 Иному Бог дает и богатство, и состояние, и славу — всё, чего только душа ни пожелает, — но не дает ему Бог возможности насытиться всем этим. А насытится всем человек чужой. Так что всё это тщета да злая напасть!
3 А кто родил сотню детей и прожил долгие годы, но при всём своем долголетии не насытился счастьем и погребения не удостоился,2 о таком скажу: выкидыш — и тот счастливее.
4 Он был понапрасну зачат3 и во тьму ушел, и во тьме уже сокрыто имя его:
5 выкидыш солнца и не видел, и не знал — ему покойнее, чем жившему.
6 А если прожил человек дважды по тысяче лет, но ничего хорошего не видел — не всем ли один конец?
7 Все труды человека — для рта, только вот никак не утолить всех желаний своих!..4
8 Да и чем мудрый лучше глупца, и какой прок бедняку, даже если он знает, как жить?5
9 Лучше то, что видят глаза, чем то, что бередит душу:6 и это всё тщета и погоня за ветром!
10 Всё, что существует, уже по имени названо, и известно, что есть человек, и где ж ему противостоять7 тем, кто сильней его?
11 И много слов говорится на ветер8 — что проку в них человеку?
12 Да и кто знает, что надобно человеку во все дни ускользающей,9 словно тень, жизни его, и кто поведает ему, что станется после него под солнцем?

Комментарии МакДональда

6:1−2 В жизни есть жестокая ирония, которая тяжко обременяет человека. Речь идет о человеке, которому Бог дает богатство, имущество и славу — все, что сердце может пожелать, но, к сожалению, Бог не дает ему возможность насладиться этими вещами. Обратите внимание: Соломон обвиняет Бога за то, что Тот лишает его возможности насладиться своим богатством.

Потом преждевременная смерть лишает человека способности получить удовольствие от своего богатства. Он оставляет все чужому человеку, даже не сыну и не близкому родственнику. Жизнь кажется пустой, она подобна смертельной болезни.

6:3 Даже если у какого человека есть большая семья и он доживает до глубокой старости, это ничего не значит, если он не умеет наслаждаться жизнью или не получает в конце достойного погребения. На самом деле, у выкидыша более завидная судьба, чем у него.

6:4 Преждевременно рожденный человек появляется напрасно и отходит во тьму. Его имя покрыто мраком, как имя того, кто никогда не рождался и не умирал.

6:5 Хотя выкидыш никогда не увидит солнца и ничего не узнает, ему спокойнее, чем накопителю богатств. Он не сталкивается со сводящим с ума непостоянством жизни.

6:6 Даже если бы накопитель богатств прожил две тысячи лет, что в этом хорошего, если он не смог бы наслаждаться благами жизни? Его постигнет та же участь, что постигает выкидыш, — могила.

6:7 Человек работает в основном для того, чтобы прокормить себя и свою семью. Но странно, что он никогда не насыщается. Чем больше он зарабатывает, тем больше ему хочется купить. Он гонится за удовлетворением, и никогда не получает его.

6:8 В этом тщетном поиске мудрый не имеет никаких преимуществ над глупым. И бедные, которые умеют справляться с жизненными трудностями лучше остальных, не добиваются цели.

6:9 Намного лучше довольствоваться той пищей, которая у тебя есть, чем все время желать чего-то еще. Постоянное стремление к большему — это бесполезное томление духа. Леупольд назвал такое поведение «похотливой беготней от одной вещи к другой в поиске подлинного удовлетворения».

6:10−11 Каким бы ни был человек, богатым или бедным, мудрым или глупым, старым или молодым, ему уже наречено имя человека. Человек — это еврейское слово adam, которое переводится как «красная глина». Как красная глина может спорить с Творцом?

6:12 Простой факт, говорит Екклесиаст, заключается в том, что никто из людей не знает, что лучше для него в этой суетной жизни теней. И никто не знает, что будет на земле после его смерти.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: обычно оно среди людей; или: много его среди людей.
3  [2] — Букв.: и погребения не было у него.
4  [3] — Букв.: он в тщете вошел.
7  [4] — Или (ближе к букв.): никак не насытится душа; ср. Притч 16:26 и примеч. к этому стиху.
8  [5] — Пер. по друг. чтению. Масоретский текст труден для понимания.
9  [6] — Или: что увлекает ненасытное воображение.
10  [7] — Букв.: судиться с тем, кто сильней его.
11  [8] — Или (ближе к букв.): много слов (лишь добавляют) больше тщеты.
12  [9] — Или: тщетной, евр. хе́вель.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.