Иов 6 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Новый Библейский Комментарий

Под редакцией Кулаковых

1 И сказал Иов в ответ Элифазу:
2

«О, если бы можно было взвесить мое страдание,
всё горе мое разом на весы положить!

3

Тяжелее оно было бы песка морского,
оттого и говорю я неистово.1

4

Ведь стрелы Всесильного в меня вонзились,
ядом их душа моя напоена,
ужасы Божьи на меня ополчились!

5

Станет ли реветь осел2 на пастбище,
мычит ли бык, когда корма у него вдоволь? 3

6

Но едят ли безвкусное без соли?
Есть ли вкус у сыворотки?4

7

Мне тошно от твоих слов, 5
они для меня как отвратительная пища.6

8

О если б на мольбы мои дан был ответ,
если б надежду мою Бог воплотил!

9

Если б соизволил Бог уничтожить меня,
протянул бы руку Свою — и умертвил7 меня!

10

Было бы это утешением мне,
отрадой8 средь мук нещадных,
ведь заповедей9 Святого я не отверг.

11

Но где взять силы, чтобы претерпеть?
Чего ради за собственную жизнь цепляться?

12

Разве я каменный, чтобы одолеть это? 10
Разве я железный?11

13

Не нахожу я в себе подмоги,
всякой опоры лишился я.12

14

Кто другу своему откажет в любви,13
тот благоговение пред Богом утратил!14

15

А братья мои ненадежны, словно ручьи весенние,
словно потоки, переполняющие русла.15

16

Темны они от тающего льда,
мутны от снега,

17

но потом мелеют и исчезают,
в летний зной пересыхают бесследно.

18

Направляются к ним караваны,16
забредают в пустыню — и гибнут.

19

Ищут их караваны теманские,
путники сабейские на них надеются,

20

но обманутся они в своих надеждах,
наткнутся на русла иссохшие — придут в отчаянье.

21

Вы теперь тем ручьям уподобились,
увидели ужасное17 — и отшатнулись в испуге.

22

Разве я просил вас: „Подайте!
Из богатств ваших заплатите за меня выкуп“?

23

Или: „От руки притеснителя спасите меня,
выкупите у угнетателя“?

24

Что ж, наставьте меня — и я умолкну,
объясните, в чем я неправ?

25

Обидны бывают слова справедливые,
но обличения ваши что дают?18

26

Придумываете вы словеса для упреков,
а слова отчаявшегося для вас — что ветер.

27

Вы о сироте бросаете жребий, кому он достанется,
и друга своего продаете.

28

А я прошу вас: на меня взгляните —
стану ли я лгать вам в лицо?

29

Отступитесь,19 чтобы не вышло несправедливости,
отступитесь, ибо я прав!

30

Разве есть на устах моих несправедливость,
неужели язык мой не распознаёт зла?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: сумбурно.
5  [2] — Или: зебра.
5  [3] — Словами этой древней поговорки Иов недвусмысленно намекает Элифазу на то, что у него есть основания сетовать и недоумевать о выпавших на его долю испытаниях.
6  [4] — Или: есть ли вкус в яичном белке. Масоретский текст неясен. Друг. возм. пер.: в слизь-траве — возможно, речь идет о лекарственном алтее (просвирняке), растении из семейства мальвовых. По мнению некоторых ученых, контекст дает основания полагать, что именно доводы Элифаза Иов здесь образно сравнивает с безвкусной пищей, называя их пресными и безжизненными.
7  [5] — Букв.: моя душа / глотка отказывается прикасаться к ним.
7  [6] — Неясное место. Употребленное здесь евр. слово лахми может означать как «плоть», так и «хлеб». Друг. возм. пер.: отвратительны они мне, как моя плоть.
9  [7] — Букв.: срезал (под корень).
10  [8] — Смысл употребленного в оригинале евр. слова неясен.
10  [9] — Букв.: слов.
12  [10] — Букв.: сила моя — сила камня.
12  [11] — Букв.: плоть моя из бронзы.
13  [12] — Или: и удача оставила меня.
14  [13] — Или: в верности / милосердии. Евр. текст этой части стиха труден. Букв.: изнывающему / гибнущему — от его друга — преданность. Друг. возм. пер.: сраженный болезнью (вправе рассчитывать) на преданность друга.
14  [14] — Друг. возм. пер.: даже если он утратит благоговение перед Богом.
15  [15] — Букв.: братья мои вероломны, как вади — русло обычно пересыхающего летом потока в пустыне.
18  [16] — Букв.: (они) сходят / сворачивают со своих путей.
21  [17] — Т. е. мой ужасный вид.
25  [18] — Букв.: что обличают.
29  [19] — Или (ближе к букв.): повернитесь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.