Притчи 1 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → New Living Translation

 
 

Притчи1 Соломона, сына Давида, царя израильского, записанные в назидание потомкам,
 
These are the proverbs of Solomon, David’s son, king of Israel.

чтобы постигать мудрость,2 внимать наставлениям и понимать глубокомысленные изречения,
 
Their purpose is to teach people wisdom and discipline, to help them understand the insights of the wise.

чтобы учиться правилам благоразумия,3 праведности, справедливости и честности.
 
Their purpose is to teach people to live disciplined and successful lives, to help them do what is right, just, and fair.

Помочь людям простым обрести проницательность, а юношам — знание4 и рассудительность.
 
These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.

Мудрый послушает — и приумножит ученость свою, и разумный найдет ценный совет,
 
Let the wise listen to these proverbs and become even wiser. Let those with understanding receive guidance

чтобы понимать притчи и иносказания, изречения мудрецов и их загадки.
 
by exploring the meaning in these proverbs and parables, the words of the wise and their riddles.

Начало5 всякого познания — благоговение пред ГОСПОДОМ;6 глупец же презирает мудрость и наставление.
 
Fear of the LORD is the foundation of true knowledge, but fools despise wisdom and discipline. A Father’s Exhortation: Acquire Wisdom

Сын мой! Наставленье отца своего слушай,7 не отвергай того, чему учила тебя8 матушка:
 
My child,a listen when your father corrects you. Don’t neglect your mother’s instruction.

слова их — прекрасный венок для головы твоей, ожерелье9 — для твоей шеи.
 
What you learn from them will crown you with grace and be a chain of honor around your neck.

Сын мой! Если станут уговаривать тебя на худое разбойники,10 не соглашайся!
 
My child, if sinners entice you, turn your back on them!

Скажут они: «Пойдем с нами, притаимся в засаде, чтобы кровь пролить, без причины подстережем невиновных.
 
They may say, “Come and join us. Let’s hide and kill someone! Just for fun, let’s ambush the innocent!

Поглотим их живьем, как Шеол,11 целиком — как покойников могила.12
 
Let’s swallow them alive, like the graveb; let’s swallow them whole, like those who go down to the pit of death.

Награбим себе драгоценностей всяких, дома наполним добычей,
 
Think of the great things we’ll get! We’ll fill our houses with all the stuff we take.

Бросай жребий вместе с нами, общая будет у нас казна!»13
 
Come, throw in your lot with us; we’ll all share the loot.”

Сын мой! Не ходи их дорогой, не вступай на их путь!
 
My child, don’t go along with them! Stay far away from their paths.

Потому что ноги их к злу устремляются, спешат пролить кровь.
 
They rush to commit evil deeds. They hurry to commit murder.

Напрасно сеть расставлять на виду у крылатых птиц14
 
If a bird sees a trap being set, it knows to stay away.

но разбойники на свою погибель15 таятся в засаде, самих себя они погубят!16
 
But these people set an ambush for themselves; they are trying to get themselves killed.

Таков удел17 всякого, кто алчен до наживы: жизнью расплатится тот, кто завладел чужим.
 
Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life. Wisdom Shouts in the Streets

Премудрость на улицах вопиет, на площадях громко звучит ее голос,18
 
Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square.

на людных19 перекрестках взывает, у ворот городских20 держит речь:
 
She calls to the crowds along the main street, to those gathered in front of the city gate:

«Наивные вы люди! Долго ли вы будете тешить себя собственной наивностью? Долго ли кощунники21 будут упиваться кощунством, а глупые — ненавидеть знание?
 
“How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?

Обернитесь и прислушайтесь к обличениям моим! И тогда я изолью на вас дух свой, поделюсь с вами словом своим!
 
Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise.

Ведь я звала — вы противились мне, протягивала руку — не замечали.
 
“I called you so often, but you wouldn’t come. I reached out to you, but you paid no attention.

Вы отвергали мои советы, не принимали моих обличений.
 
You ignored my advice and rejected the correction I offered.

Вот теперь и я посмеюсь над вашим несчастьем, позлорадствую, когда ужас поразит вас!
 
So I will laugh when you are in trouble! I will mock you when disaster overtakes you —

Как ураган, обрушится на вас ужас, как вихрь, нагрянет несчастье, и придет скорбь и страдание.
 
when calamity overtakes you like a storm, when disaster engulfs you like a cyclone, and anguish and distress overwhelm you.

Тогда будут звать меня — не откликнусь, будут разыскивать — не отыщут.
 
“When they cry for help, I will not answer. Though they anxiously search for me, they will not find me.

Потому что знание они возненавидели и не избрали путь благоговения пред ГОСПОДОМ,22
 
For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.

совету моему не вняли и с презрением отвергли обличения мои.
 
They rejected my advice and paid no attention when I corrected them.

Они будут пожинать плоды своих поступков,23 злыми замыслами своими насытятся.
 
Therefore, they must eat the bitter fruit of living their own way, choking on their own schemes.

Потому своенравие погубит невежд и самодовольство приведет глупых к гибели.
 
For simpletons turn away from me — to death. Fools are destroyed by their own complacency.

Но тот, кто внимает мне, будет жить в безопасности, не страшась беды».
 
But all who listen to me will live in peace, untroubled by fear of harm.”

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. машал — притча, аллегория (Иез 17:2), изречение (1Цар 10:12; 1Цар 24:14, Иез 12:22), сравнение, иносказание (Иез 20:49), пословица.
2  [2] — Евр. хохма многозначно, оно означает как (пре)мудрость, так и умение, искусство, опытность.
3  [3] — Или (ближе к букв.): наказу вразумляющему.
4  [4] — В Книге притчей слово знание (или: познание) не равно по своему значению соответствующему слову в русском языке или в греческой философии. Им обозначается не эрудированность, но, прежде всего, знание воли Господней, жизнь в соответствии с Его повелениями.
7  [5] — Или: суть.
7  [6] — Букв.: страх / трепет Господень; то же в друг. подобных случаях.
8  [7] — Глагол «слушать», «слышать» во всей Библии имеет также значение «повиноваться, подчиняться» (ср. русское «слушаться»).
8  [8] — Евр. тора — здесь это и учение, и все необходимые для жизни духовные знания.
9  [9] — На Древнем Востоке ожерелье носили в качестве украшения не только женщины, но и мужчины, ср. Пс 72:6; Суд 8:26.
10  [10] — Друг. возм. пер.: грешники.
12  [11] — Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол, как верили евреи, попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
12  [12] — Букв.: как нисходящих в могилу.
14  [13] — Букв.: сума / кошель.
17  [14] — Текст неясен. По-видимому, смысл этой метафоры таков: разбойники глупее птиц, которые, если видят, что на них расставляют сеть, в нее не попадутся.
18  [15] — Букв.: для (пролития) их крови.
18  [16] — Букв.: подстерегают.
19  [17] — Букв.: путь.
20  [18] — Центральное место в начальных главах занимает персонифицированный образ Премудрости, которая призывает людей обратиться к ней. Премудрость в гл. 1−9 выступает как творческая энергия Самого Бога, Его помощница при творении, тот предвечный Божественный разум, который лежит в основе всего мироздания.
21  [19] — Букв.: шумных.
21  [20] — В древнем ближневосточном городе площадь возле городских ворот была средоточием общественной жизни. Здесь заседали старейшины города и здесь же происходил суд (ср. 22:22; 24:7; 31:23,31).
22  [21] — Так передано евр. лец; этим словом обозначается циничный и наглый человек, который открыто глумится над понятиями добра и зла.
29  [22] — Ср. 1:7 и примеч. «б» к этому стиху.
31  [23] — Букв.: путей.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.