Осия 1 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → New Living Translation

 
 

Вот слово ГОСПОДНЕ, которое было Осии,1 сыну Беэри, когда в Иудее, сменяя один другого, правили Озия, Иоафам, Ахаз и Езекия, а в Израиле — Иеровоам, сын Иоаса.2
 
The LORD gave this message to Hosea son of Beeri during the years when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah, and Jeroboam son of Jehoasha was king of Israel.

Когда ГОСПОДЬ начал говорить Израилю через Осию, Он прежде обратился к самому пророку: «Ступай и возьми в жены себе женщину, которая — увы! — не будет тебе верной, и рожденные ею будут детьми блуда, ведь земля эта, забыв ГОСПОДА, погрязла в блуде».
 
When the LORD first began speaking to Israel through Hosea, he said to him, “Go and marry a prostitute,b so that some of her children will be conceived in prostitution. This will illustrate how Israel has acted like a prostitute by turning against the LORD and worshiping other gods.”

И пошел Осия и взял в жены себе Гомер, дочь Дивлаима. В свой срок понесла она и родила ему сына.
 
So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim, and she became pregnant and gave Hosea a son.

Тогда ГОСПОДЬ сказал Осии: «Назови сына Изреэль, ибо скоро взыщу Я с дома Иегу за кровь, пролитую в Изреэле,3 и положу конец Царству израильскому!4
 
And the LORD said, “Name the child Jezreel, for I am about to punish King Jehu’s dynasty to avenge the murders he committed at Jezreel. In fact, I will bring an end to Israel’s independence.

Когда придет тот день, Я сокрушу военную мощь5 Израиля в долине Изреэль!»
 
I will break its military power in the Jezreel Valley.”

И опять зачала Гомер — родилась у нее в этот раз дочь; и сказал ГОСПОДЬ Осии: «Назови ее Ло-Рухама („В немилости живущая “), ибо впредь ни прощать, ни миловать народ Израиля6 Я не стану.
 
Soon Gomer became pregnant again and gave birth to a daughter. And the LORD said to Hosea, “Name your daughter Lo-ruhamah — ‘Not loved’ — for I will no longer show love to the people of Israel or forgive them.

А вот народ Иудейского царства7 — помилую. И спасу их как ГОСПОДЬ, их Бог, спасу не луком, не мечом, не другим каким оружием,8 не конницей и не колесницами».
 
But I will show love to the people of Judah. I will free them from their enemies — not with weapons and armies or horses and charioteers, but by my power as the LORD their God.”

В положенный срок отняла Гомер дочь от груди и после того вновь зачала и родила еще одного сына.
 
After Gomer had weaned Lo-ruhamah, she again became pregnant and gave birth to a second son.

О нем ГОСПОДЬ сказал: «Этого назови Ло-Амми („Не Мой народ“), ибо отныне вы не Мой народ и не буду Я9 вашим Богом.
 
And the LORD said, “Name him Lo-ammi — ‘Not my people’ — for Israel is not my people, and I am not their God.

Но пройдет время, и станет израильтян как песку морского, которого не измерить и не счесть. И там же, где было им сказано: „Не Мой вы народ“, назовут их детьми Бога Живого.
 
c“Yet the time will come when Israel’s people will be like the sands of the seashore — too many to count! Then, at the place where they were told, ‘You are not my people,’ it will be said, ‘You are children of the living God.’

Тогда воссоединятся Север и Юг — народ Иуды и народ Израиля, поставят над собой одного Вождя и уйдут с той земли, где томились в неволе; и будет день сей, день Изреэля, воистину великим.10
 
Then the people of Judah and Israel will unite together. They will choose one leader for themselves, and they will return from exile together. What a day that will be — the day of Jezreeld — when God will again plant his people in his land.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Осия (евр. Хошеа) — «спасение».
1  [2] — Время правления этих царей охватывает почти всю вторую половину VIII в. до Р. Х.: Иеровоам II умер в 753 г., а Езекия взошел на престол в 716 / 715 г.
4  [3] — Изреэль (букв.: посеет / рассеет Бог) — название долины, где Иегу, свергший царя Израиля и захвативший его престол, проявил жестокость в истреблении всей царской семьи (4Цар 9, 10).
4  [4] — Букв.: царству дома Израиля.
5  [5] — Букв.: лук.
6  [6] — Букв.: дом Израиля.
7  [7] — Букв.: дом Иуды.
7  [8] — Букв.: войной.
9  [9] — В этом стихе не просто глагольная форма «Я буду», а повторение Божественного имени «Яхве» (переводимого как «ГОСПОДЬ»), впервые открытого Моисею в Исх 3:14. Обычно это имя пишется в форме третьего лица, а здесь, как и в Исх 3:14, в форме первого лица (Эхье), что для израильтян должно было означать: Тот же Господь (в первом лице), т. е. Тот, Кто по Своей инициативе заключил Союз (Завет), теперь допускает, чтобы другая сторона несла последствия своей неверности.
11  [10] — В 1:4 имя Изреэль указывало на рассеяние народа, здесь же оно говорит о проявлении («сеянии») любви и милости Бога к Его народу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.