3 Иоанна 1 глава

Третье послание апостола Иоанна
Под редакцией Кулаковых → New Living Translation

 
 

Старец1 — Гаю. Люблю тебя, дорогой друг,2 как познавшего истину.3
 
This letter is from John, the elder.a I am writing to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.

Любезный мой, желаю тебе здоровья и чтобы всё у тебя было хорошо, как и в душе твоей.4
 
Dear friend, I hope all is well with you and that you are as healthy in body as you are strong in spirit.

Я очень радовался, когда приходили ко мне братья наши и, рассказывая о твоей жизни, говорили, что ты по-прежнему верен истине.5
 
Some of the traveling teachersb recently returned and made me very happy by telling me about your faithfulness and that you are living according to the truth.

Нет большей радости для меня, как слышать, что дети мои в истине живут.
 
I could have no greater joy than to hear that my children are following the truth.

Ты правильно делаешь, дорогой друг, что заботишься о странствующих братьях6 наших, хотя они и незнакомы7 тебе.
 
Dear friend, you are being faithful to God when you care for the traveling teachers who pass through, even though they are strangers to you.

Они и поведали церкви о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если и проводишь их как должно, как подобает то служителям Божьим.8
 
They have told the church here of your loving friendship. Please continue providing for such teachers in a manner that pleases God.

Ведь они ради Христа9 в путь отправились и ничего не берут у язычников.
 
For they are traveling for the Lord,c and they accept nothing from people who are not believers.d

Мы должны поддерживать таких людей, становясь вместе с ними соработниками истины.10
 
So we ourselves should support them so that we can be their partners as they teach the truth.

Я писал церкви, но только вот Диотреф, склонный к властолюбию, не хочет иметь с нами дела.11
 
I wrote to the church about this, but Diotrephes, who loves to be the leader, refuses to have anything to do with us.

Так что, если я приду, то напомню о том, что он делает, злобно клевеща на нас. Не довольствуясь этим, он не только сам не принимает братьев, но и препятствует другим, желающим делать это, и даже изгоняет таковых из церкви.
 
When I come, I will report some of the things he is doing and the evil accusations he is making against us. Not only does he refuse to welcome the traveling teachers, he also tells others not to help them. And when they do help, he puts them out of the church.

Друг мой, следуй доброму примеру, а не злому. Кто делает добро, тот от Бога; кто делает зло, тот Бога не знает.12
 
Dear friend, don’t let this bad example influence you. Follow only what is good. Remember that those who do good prove that they are God’s children, and those who do evil prove that they do not know God.e

О Димитрии все хорошо отзываются, также свидетельствует о нем и сама истина. Присоединяем к тому и мы свое свидетельство; ты знаешь, оно истинно.
 
Everyone speaks highly of Demetrius, as does the truth itself. We ourselves can say the same for him, and you know we speak the truth.

Обо многом еще хотел бы я рассказать тебе, но не стану делать этого на бумаге, пером13 и чернилами;
 
I have much more to say to you, but I don’t want to write it with pen and ink.

надеюсь вскоре тебя увидеть, и тогда мы лично обо всем поговорим.
 
For I hope to see you soon, and then we will talk face to face. [15] fPeace be with you. Your friends here send you their greetings. Please give my personal greetings to each of our friends there.

Мир тебе. Приветствуют тебя здешние твои друзья. Приветствуй и ты там у себя всех наших друзей поименно.14
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: пресвитер/старейшина от греч. пресбютерос.
1  [2] — Букв.: любимый; то же в ст. 2, 5 и 11.
1  [3] — Букв.: люблю тебя… в истине. Друг. возм. пер.: которого я поистине люблю.
2  [4] — Букв.: молюсь, чтобы ты во всем преуспевал и здравствовал, как преуспевает душа твоя. См. в Словаре Душа.
3  [5] — Букв.: и свидетельствовали о твоей истине, (то есть) как ты ходишь в истине.
5  [6] — Или: поступаешь как верный во всем …что делаешь для братьев.
5  [7] — Букв.: и даже о чужих/странниках.
6  [8] — Букв.: (как то) достойно Бога.
7  [9] — Букв.: ради этого имени; в некот. рукописях: ради имени Его.
8  [10] — Друг. возм. пер.: чтобы и нам поучаствовать в их труде ради истины.
9  [11] — Букв.: любящий первенствовать у них не принимает нас.
11  [12] — Букв.: не видел, в знач. не увидел Бога в Его Слове.
13  [13] — Букв.: тростниковой палочкой (для письма).
15  [14] — Некот. рукописи добавляют: аминь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.