Бытие 18 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Однажды в полуденный зной у дубравы Мамре, когда Авраам сидел у входа в шатер, ГОСПОДЬ опять явился ему.
 
Господь явился Аврааму у дубравы Мамре, когда тот сидел у входа в свой шатер во время дневного зноя.

Произошло это так: Авраам поднял свой взор — и вот неподалеку стоят три путника.1 Увидев их, он от самого входа в шатер побежал их встретить, поклонился до земли
 
Авраам поднял взгляд и увидел, что неподалеку стоят три человека. Увидев их, он побежал от входа в шатер им навстречу и поклонился до земли.

и сказал: «Владыка мой! 2 Если Ты благоволишь ко мне, то, пожалуйста, не проходи мимо раба Твоего.
 
Он сказал: — Если я нашел милость в Твоих глазах, Владыка[97], то не пройди мимо Твоего слуги.

Позволь послать за водой, чтобы вы могли ноги вымыть и отдохнуть под этим деревом,
 
Пусть принесут немного воды, чтобы вам вымыть ноги и отдохнуть под этим деревом,

а я принесу хлеба, чтобы вы подкрепились, прежде чем путь свой продолжите, коль уж вы мимо раба вашего идете». «Хорошо, — ответили они, — сделай, как ты сказал».
 
а я принесу вам что-нибудь поесть. Вы подкрепитесь и продолжите свой путь — раз уж вы пришли к вашему слуге. — Очень хорошо, — ответили они. — Делай, как говоришь.

Авраам поспешил к шатру и сказал Сарре: «Скорее замеси три меры3 самой лучшей муки и испеки лепешек».
 
Авраам поспешил в шатер к Сарре и сказал: — Скорее, достань три саты[98] лучшей муки, замеси тесто и испеки хлеба.

А затем, прибежав к стаду, он выбрал теленка нежного и упитанного и отдал слуге, который стал быстро готовить его.
 
Затем он побежал к стаду, выбрал лучшего, нежного теленка и отдал слуге, который быстро приготовил его.

Он принес сушеный творог,4 молоко и телятину, когда та была приготовлена, и поставил перед ними, и там под деревом сам прислуживал им, пока они ели.
 
Потом он принес простокваши, молока и приготовленного теленка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.

На их вопрос: «А где Сарра, жена твоя?» он ответил: «Здесь она, в шатре».
 
— Где твоя жена Сарра? — спросили они. — Там, в шатре, — ответил он.

Тогда один из гостей сказал: «К этому времени в следующем году5 Я опять непременно приду к тебе, и у Сарры, жены твоей, будет сын». (Сарра слушала этот разговор, стоя у входа в шатер, как раз за спиной у Авраама.
 
Тогда Господь сказал: — Я непременно вернусь к тебе в следующем году, примерно в это же время, и у Сарры, твоей жены, будет сын. Сарра слушала, стоя у Него за спиной, у входа в шатер.

Авраам и Сарра были уже довольно стары, и Сарра вышла из того возраста, когда она могла бы иметь детей.)6
 
Авраам и Сарра были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Сарры прекратилось.

Поэтому Сарра рассмеялась про себя и подумала: «Мне ли, когда я увяла, иметь такое утешенье? Да и господин7 мой стар».
 
Поэтому Сарра рассмеялась про себя, подумав: «Я уже состарилась, и господин мой стар; мне ли иметь ещё такую радость?»

«Не стоит Сарре смеяться, — сказал ГОСПОДЬ Аврааму, — и не стоит ей думать: „Неужели я, такая старая, смогу родить?“
 
Тогда Господь сказал Аврааму: — Почему Сарра смеется и говорит: «Неужели у меня в самом деле будет ребенок, ведь я стара?»

Есть ли что-нибудь невозможное для ГОСПОДА? В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и у Сарры будет сын».
 
Есть ли что-нибудь слишком трудное для Господа? Я вернусь к тебе через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.

А Сарра испугалась и сказала неправду: «Я не смеялась». «Нет, — возразил Он ей, — ты рассмеялась».
 
Сарра испугалась и солгала, сказав: — Я не смеялась. Но Он сказал: — Нет, ты смеялась.

От Авраама те мужи отправились к месту, с которого им был виден Содом; Авраам пошел проводить их.
 
Мужи поднялись и пошли в сторону Содома. Авраам же пошел с ними, чтобы проводить их.

А ГОСПОДЬ сказал: «Буду ли скрывать от Авраама то, что намерен Я сделать?
 
Господь сказал: — Скрою ли Я от Авраама то, что собираюсь сделать?

Ведь от него произойдет народ великий и сильный, и благословением он будет для всех народов земли.8
 
От Авраама непременно произойдет великий и сильный народ, и все народы на земле получат благословение через него,

Я избрал9 его, чтобы он заповедал детям своим и всему потомству своему после него твердо держаться пути ГОСПОДНЕГО: творить добро и во всем поступать справедливо, дабы Я, ГОСПОДЬ, мог даровать Аврааму всё, что обещал ему».
 
ведь Я избрал его, чтобы он заповедал своим детям и всем своим потомкам хранить путь Господа, поступая правильно и справедливо, чтобы Господь исполнил то, что обещал Аврааму.

И сказал тогда ГОСПОДЬ: «Велик вопль, исходящий из Содома и Гоморры! Грех этих городов, должно быть, ужасно тяжел!
 
Господь сказал: — Вопль против Содома и Гоморры так велик, их грех так тяжек,

Сойду и посмотрю: верно ли, что они заслужили уничтожение за дела свои, из-за которых вопли ко Мне доносятся;10 так или нет, Я об этом узнаю».
 
что Я сойду и посмотрю, верен ли вопль, достигший Меня, так ли скверно они поступают. Если нет, Я узнаю.

Двое мужей повернулись и пошли оттуда к Содому, а ГОСПОДЬ остался с Авраамом.11
 
Мужи повернулись и пошли к Содому, но Господь остался стоять перед Авраамом.[99]

Подойдя к Нему, Авраам сказал: «Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с нечестивым?
 
Авраам приблизился к Нему и сказал: — Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?

А что, если в этом городе найдется пятьдесят праведников? Неужели Ты уничтожишь его и не пощадишь этот город ради пятидесяти праведников, живущих в нем?
 
Что, если в городе есть пятьдесят праведников? Неужели Ты уничтожишь и не пощадишь[100] этого места ради пятидесяти праведников?

Не можешь Ты так поступить — не предашь смерти праведного вместе с нечестивым! Праведник не разделит участи с нечестивцем. Ты же не сделаешь этого! Судия12 всей земли поступит ли несправедливо?»
 
Не можешь Ты сделать такое — погубить праведного вместе с нечестивым, обойтись с праведным и нечестивым одинаково. Не можешь Ты сделать так! Разве Судья всей земли может творить неправду?

И ГОСПОДЬ заверил его: «Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, пощажу весь город ради них».
 
Господь сказал: — Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, то пощажу ради них всё это место.

«Владыка мой, — сказал Авраам, — я прах и пепел, но решаюсь спросить у Тебя:
 
Тогда Авраам сказал вновь: — Вот я осмелился говорить с Владыкой, хотя я лишь прах и пепел;

может быть, до пятидесяти праведников недостанет пятерых, неужели Ты уничтожишь весь город, если на пять праведников там будет меньше?» «Не уничтожу, — сказал ГОСПОДЬ, — если найду там сорок пять».
 
что, если число праведных на пять меньше пятидесяти? Уничтожишь ли Ты весь город из-за пяти человек? — Если Я найду там сорок пять, — ответил Он, — то не уничтожу его.

«А если там найдется только сорок?» — опять спросил Авраам. «Не сделаю этого и ради сорока», — ответил ГОСПОДЬ.
 
Авраам обратился к Нему ещё раз: — Что, если там найдутся лишь сорок? Он ответил: — Ради сорока Я не сделаю этого.

«Прошу, — сказал Авраам, — не гневайся, Владыка мой, на слова мои: может быть, только тридцать найдется там?» «Не сделаю этого, — ответил Он, — не уничтожу город, если найду там тридцать праведников».
 
Тогда тот сказал: — Да не разгневается Владыка, но позволит мне сказать. Что, если найдутся там только тридцать? Он ответил: — Я не сделаю этого, если найду там тридцать.

Авраам продолжил: «Я всё еще не перестаю спрашивать Владыку моего: а что будет, если найдется там только двадцать?» Он сказал: «Не уничтожу ради двадцати».
 
Авраам сказал: — Вот я был так смел, что решился говорить Владыке. Что, если найдутся там лишь двадцать? Он сказал: — Ради двадцати Я не уничтожу его.

«Прошу, — молвил Авраам, — не гневайся, Владыка мой, если я скажу еще один раз: а что, если там всего только десять праведников?» «Не уничтожу, — ответил Он, — и ради десяти».
 
Тогда Авраам сказал: — Да не разгневается Владыка, но позволит мне сказать ещё лишь один раз. Что, если найдутся там лишь десять? Он ответил: — Ради десяти Я не уничтожу его.

Закончив разговор с Авраамом, ГОСПОДЬ покинул его, а Авраам вернулся домой.
 
Когда Господь закончил говорить с Авраамом, Он ушел, а Авраам вернулся домой.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: три мужа / человека…; так в Св. Писании нередко говорится о небожителях (ср. ст. 16).
3  [2] — Или: о Господь / господин; то же в ст. 30, 31 и в 19:18. Так Авраам обращается к Тому, Кто казался первенствующим среди его трех посетителей.
6  [3] — Букв.: три сэа. Сэа — мера объема, 7 л.
8  [4] — Или: масло / сметану; или: простоквашу.
10  [5] — Или: через девять месяцев.
11  [6] — Букв.: обычное у женщин прекратилось у Сарры.
12  [7] — Или: муж.
18  [8] — Друг. возм. пер.: все народы земли возжелают быть благословленными, как он благословлен.
19  [9] — Букв.: узнал.
21  [10] — Масоретский текст неясен; перевод предположителен.
22  [11] — Букв.: Господь остался стоять перед Авраамом (перевод по тексту сохранившейся др.-евр. традиции). По изменению, сделанному в масоретском тексте: «Авраам остался стоять перед ГОСПОДОМ».
25  [12] — Или: Правитель.
 
Новый русский перевод
3 [97]Владыка. Евр. Адона́й.
6 [98] — Три саты, примерно 16 кг муки.
22 [99] — Так по древней текстовой традиции. В нормативном евр. тексте: но Авраам остался стоять перед Господом.
24 [100] — Или: не простишь; так же в ст. 26.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.