Бытие 3 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Змей выделялся особой хитростью среди всех зверей полевых,1 которых сотворил ГОСПОДЬ Бог. Он спросил женщину: «Правда ли, что Бог запретил вам есть плоды какого бы то ни было дерева в этом саду?»
 
Из всех диких зверей, которых создал Господь Бог, самым хитрым был змей. Он спросил женщину: — Правда ли Бог сказал: «Не ешьте ни с какого дерева в саду»?

«Мы, — ответила женщина змею, — можем есть плоды любого дерева здесь,2
 
Женщина ответила змею: — Мы можем есть плоды с деревьев сада,

кроме плодов дерева, которое среди сада. О них сказал Бог: „Не ешьте их и даже не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть“».
 
но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете».

На это змей возразил женщине: «Нет, не умрете вы,
 
— Нет, вы не умрете, — сказал змей женщине. —

но знает Бог, что в день, в который вы отведаете их, откроются глаза ваши и станете вы такими, как Он,3 знающими и добро, и зло».
 
Просто Бог знает, что, когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог,[14] познав добро и зло.

Женщина увидела, что плоды этого дерева хороши, кажутся вкусными, радуют взор и вожделенны они, потому что мудростью и знанием наделяют отведавшего их; сорвала она несколько плодов с него, сама ела и мужу своему их дала, и он ел вместе с ней.
 
Тогда женщина увидела, что плод дерева был хорош в пищу и приятен на вид и что дерево было желанно как источник мудрости; и она взяла один из плодов и съела. Она дала плод и мужу, который был с ней, и он ел его.

И тут открылись у них глаза — они увидели себя нагими и сделали себе набедренные повязки из смоковных листьев.
 
Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира.

А как только повеяло прохладой,4 услышали они ГОСПОДА Бога,5 идущего по саду и скрылись от Него за деревьями сада.
 
Подул ветерок,[15] [16] и они услышали, как Господь Бог ходит[17] по саду. Адам и его жена спрятались от Господа Бога среди деревьев сада,

«Где ты?» — позвал ГОСПОДЬ Бог человека.
 
но Господь Бог воззвал к Адаму: — Где ты?

«Услышал я, как Ты идешь6 по саду, — откликнулся тот, — и испугался, ведь я наг; потому я и скрылся».
 
Адам ответил: — Я услышал Тебя[18] в саду и испугался, потому что я наг, вот я и спрятался.

«Кто сказал тебе, что ты наг? — спросил Бог. — Ты ел плоды того дерева, с которого Я запретил тебе есть?»
 
Он спросил: — Кто сказал тебе, что ты наг? Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть?

«Жена, которую Ты дал мне в спутницы, дала мне плоды этого дерева, и я ел их», — промолвил человек.
 
Адам ответил: — Женщина, которую Ты дал мне, чтобы она была со мной, — это она дала мне плод с того дерева, и я съел его.

ГОСПОДЬ Бог обратился к женщине: «Что же ты сделала?!» «Змей обольстил меня, и я ела», — ответила женщина.
 
Тогда Господь Бог сказал женщине: — Что же ты сделала? Женщина ответила: — Змей обманул меня, вот я и ела.

И сказал ГОСПОДЬ Бог змею: «За то, что ты сделал это, из всех зверей и скота всякого ты понесешь на себе такое проклятие: на животе ползать ты будешь и всю жизнь прах будешь есть;7
 
Тогда Господь Бог сказал змею: «За то, что ты сделал это, проклят ты больше любого скота и всех диких зверей! Ты будешь ползать на брюхе, ты будешь есть прах во все дни твоей жизни.

и сделаю так, что между тобой и женщиной вражда воцарится и между потомками вашими8 продолжится; ее Потомок будет разить тебя в голову, а ты Его — в пяту».
 
Я положу вражду между тобой и женщиной и между твоим потомком и её потомком[19]: он будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту».[20]

И женщине сказал Он: «Многие тяготы в беременности твоей уготованы Мною тебе,9 в муках рожать детей будешь. Стремиться будешь мужем своим владеть,10 а он властвовать над тобою будет».
 
А женщине Он сказал: «Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою».

Адаму же сказал: «За то, что ты послушался жены своей и отведал плода того дерева, о котором тебе было сказано: „Не ешь плоды его“, — проклята земля за тебя; плоды ее будут доставаться тебе трудом тягостным все дни жизни твоей.
 
Адаму же Он сказал: «Так как ты послушался жены и съел плод с дерева, о котором Я велел тебе: „Не ешь от него“, проклята из-за тебя земля: в тяжком труде ты будешь питаться от неё во все дни твоей жизни.

Колючки и сорняки произрастит она тебе, и будешь питаться травой полевою,
 
Она произрастит тебе колючки и сорняки, ты будешь питаться полевыми злаками.

в поте лица придется тебе добывать хлеб свой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься».
 
В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернешься в землю, из которой был взят; потому что ты прах, и в прах ты вернешься».

Адам11 назвал жену свою Евой,12 ведь она — прародительница всех живущих.
 
Адам[21] назвал свою жену Евой[22], потому что она стала матерью всех живущих.

После того ГОСПОДЬ Бог сделал Адаму и жене его одежды из шкур и одел их.
 
Господь Бог сделал одежды из кожи и одел в них Адама и его жену.

И сказал ГОСПОДЬ Бог: «Теперь, когда человек стал как один из Нас, знающим добро и зло, да не будет того, чтобы он, протянув руку к дереву жизни, срывал его плоды, ел их и жил вечно!»
 
Потом Господь Бог сказал: «Познав добро и зло, человек стал теперь как один из Нас. Нельзя, чтобы он протянул руку, и, сорвав плод также и с дерева жизни, съел его и стал жить вечно».

Изгнал ГОСПОДЬ Бог Адама из сада Эдемского и послал его возделывать землю, из которой тот был взят.
 
И Господь Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят.

Изгнав первых людей, Бог поставил с восточной стороны сада Эдемского херувимов и огненный меч, острие которого, сверкая, обращалось во все стороны, дабы охранять путь к дереву жизни.
 
Изгнав человека, Он поставил к востоку от сада[23] Эдем херувимов[24] и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: змей был более ловким / разумным / находчивым, чем все (прочие) звери поля.
2  [2] — Букв.: сада.
5  [3] — Букв.: как Бог; или: как боги.
8  [4] — Букв.: в ветре дня.
8  [5] — Или: звук (шагов) Господа Бога.
10  [6] — Букв.: Твой голос / звук / шум.
14  [7] — «Есть прах» — образное выражение, говорящее о высшей степени проклятия; ср. Пс 71:9; Ис 49:23; Мих 7:17.
15  [8] — Букв.: между семенем твоим и ее семенем.
16  [9] — Или: приумножу чрезвычайно страдания твои.
16  [10] — Смысл этого предложения в подлиннике не совсем ясен; друг. возм. пер.: вожделеть ты будешь мужа своего.
20  [11] — Или: человек.
20  [12] — Имя «Ева» (Хавва) в евр. созвучно слову «жизнь» (хай).
 
Новый русский перевод
5 [14] — Или: как боги.
8 [15] — Букв.: « В ветре дня…». Это выражение указывает на вечернюю прохладу. Однако слово, стоящее в тексте оригинала, переводится и как ветер, и как дух, и потому оно здесь также говорит о приближении Бога.
8 [16] — Букв.: « В ветре дня…». В оригинале это слово означает и ветер, и дух, поэтому оно здесь также говорит о приближении Бога.
8 [17] — Или: они услышали голос Господа Бога, ходящего.
10 [18] — Или: « Я услышал Твой голос…»
15 [19]Потомок. Букв.: семя.
15 [20] — Эти слова служат пророчеством об Иисусе Христе (см. Гал 4:4; 1Ин 3:8).
20 [21] — Или: мужчина.
20 [22] — Возможное значение этого имени (евр. Хавва́): жизнь.
24 [23] — Или: перед садом.
24 [24]Херувим. Один из высших ангельских чинов.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.