Под редакцией Кулаковых 2 [1] — Евр. Маханаим означает «два стана». Вероятно, Иаков имел в виду два сонма ангелов, окруживших его. Или же в этом месте встретились два стана: Иакова и ангелов Божьих.
20 [2] — Букв.: он поднимет мое лицо.
25 [3] — Боровшийся… — здесь, как и в ст. 28 и 32, в оригинальном тексте местоимение Он.
28 [4] — Имя Израиль созвучно евр. словам «он борется с Богом» или «Бог борется».
30 [5] — Географическое название Пени-Эль созвучно евр. выражению «лицо Бога».
32 [6] — Букв.: сухожилие, что в подлиннике может означать и мышцу бедра, и седалищный нерв.
Новый русский перевод 2 [173] — Это название означает: два стана.
8 [174] — Или: на один стан.
8 [175] — Или: то другой стан.
28 [176] — Это название означает: он борется с Богом.
30 [177] — Это название означает: лицо Бога.
31 [178] — Пенуэл— вариант названия Пениэл.