Бытие 41 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Спустя два года фараону приснился сон: стоит он на берегу Нила,1
 
Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,

и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике.
 
и вот из реки поднялись семь коров — гладких и жирных — и стали пастись в тростниках.

Тут же выходят из реки семь уродливых коров — кожа да кости — и становятся рядом с ними на берегу Нила.
 
Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров — безобразных и тощих — и встали рядом с теми на берегу реки.

И эти ужасно худые коровы съедают коров тучных и видом прекрасных. Фараон проснулся.
 
И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся.

Когда же он снова уснул, приснился ему второй сон: семь колосьев, зерном тяжелым налитых, росли на одном стебле,
 
Он заснул вновь, и ему приснился другой сон: семь колосьев — здоровых и полных — росли на одном стебле.

но вскоре из земли выросли другие семь колосьев — пустые и опаленные восточным ветром.
 
Вслед за ними выросли ещё семь колосьев — тощих и опаленных восточным ветром.

И эти пустые колосья поглотили те семь колосьев, налитых тяжелым зерном. Фараон опять проснулся. «Это всего лишь сон», — подумал он.
 
Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон.

Однако утром, почувствовав беспокойство, он повелел созвать всех египетских жрецов-прорицателей и мудрецов и рассказал им свои сны, но их никто не смог истолковать.
 
Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать.

Тогда главный виночерпий обратился к фараону: «Вспоминаю я ныне о провинностях своих
 
Тогда главный виночерпий сказал фараону: — Теперь я вспоминаю, что провинился.

и о том, как фараон прогневался на своих рабов и велел заключить меня в дом начальника стражи — меня и главного пекаря.
 
Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи.

Нам обоим однажды ночью приснились сны, каждому из нас — сон со своим, особым значением.
 
И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение.

В то время с нами в тюрьме был молодой еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему свои сны, а он истолковал их нам.
 
Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал свое толкование.

Всё произошло именно так, как он сказал, — меня восстановили в должности моей, а пекаря повесили».
 
И как он истолковал, так всё и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол.

Фараон тут же послал за Иосифом, и слуги спешно вывели его из темницы. Он побрился, сменил одежды свои и предстал перед фараоном.
 
Фараон послал за Иосифом, и его спешно привели из темницы. Он подстригся, сменил одежду и предстал перед фараоном.

Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны».2
 
Фараон сказал Иосифу: — Мне приснился сон, и никто не может его истолковать. Но я слышал о тебе, что ты понимаешь сны и умеешь толковать их.

«Нет, не я,3 а Бог может дать ответ, который послужит фараону во благо», — смиренно произнес Иосиф.
 
Иосиф ответил: — Не я, но Бог даст фараону ответ во благо.

Тогда фараон сказал Иосифу: «Снилось мне, что я стоял на берегу Нила,
 
Фараон сказал Иосифу: — Мне снилось, что я стою на берегу Нила,

когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике.
 
и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

За ними вышли другие семь коров. Вид их был жалкий, они выглядели ужасно худыми. Коров хуже, чем те, я никогда не видел во всем Египте.
 
Вслед за ними поднялись семь других коров — костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской.

И эти ужасно худые коровы съели семь первых, тучных коров;
 
Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми.

но, глядя на них, того нельзя было заметить — были они такими же безобразными в своей худобе, как и прежде. И я проснулся.
 
Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся.

Заснув вновь, увидел я во сне, как семь колосьев, полных, налитых зерном, выросли на одном стебле,
 
Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна.

а затем поднялись семь колосьев сухих, пустых и опаленных восточным ветром.
 
Вслед за ними выросли другие семь колосьев — сухие, тощие и опаленные восточным ветром.

И пустые колосья поглотили семь наполненных зерном колосьев. Всё это рассказал я прорицателям, но никто не смог истолковать мне, что это значит».
 
Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение.

Тогда Иосиф стал рассказывать фараону: «Оба сна твои — об одном и том же,4 и в них Бог открывает фараону то, что Он намерен вскоре совершить.
 
Иосиф сказал фараону: — Смысл обоих снов фараона один. Бог открыл фараону, что Он собирается сделать.

Семь тучных коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — те же семь лет. Оба сна — об одном и том же.
 
Семь хороших коров — это семь лет, и семь хороших колосьев — это семь лет; смысл тот же.

Семь безобразных в своей худобе коров, что вышли следом, и семь пустых колосьев, опаленных восточным ветром, — это семь лет. Значение одно и то же — впереди семь лет голода.
 
Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом, — это семь лет, и так же — семь тощих колосьев, опаленных восточным ветром, — это семь лет голода.

Это я имел в виду, когда сказал тебе: Бог показал фараону то, что Он намерен совершить.
 
Вот что я имел в виду, когда сказал фараону, что Бог открыл ему Свои замыслы.

Наступают семь лет, которые по всей земле египетской будут временем великого изобилия.
 
В земле египетской наступают семь лет великого изобилия,

Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет.
 
а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю.

И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод.
 
Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.

Фараону такой сон дважды приснился потому, что дело это уже решено Богом, и намерение Свое Он исполнит вскоре.
 
А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Бог твердо определил это и вскоре исполнит Свой замысел.

Теперь же пусть фараон подыщет человека рассудительного и мудрого и поставит его управлять Египтом.
 
Пусть же фараон найдет проницательного и мудрого человека и поставит его над землей Египта.

И фараону надо позаботиться о том, чтобы по всей стране назначить и других чиновников, дабы все семь лет изобилия собирать пятую часть того, что вырастет на земле египетской.
 
Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия.

Они должны собрать весь избыток богатого урожая грядущих лет благополучия и, пользуясь властью, данной им фараоном,5 сделать запасы зерна в городах и хранить его там.
 
Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.

Запасы этого зерна в стране потребуются на те семь лет голода, что придут на землю египетскую. Так страна переживет этот голод».
 
Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.

И фараону, и всем его придворным понравилось предложение Иосифа.
 
Фараон и всё его приближенные одобрили этот план.

Обратившись к своим чиновникам, фараон сказал: «Найдем ли мы другого человека, в котором Дух Божий6 явил бы Себя так, как в нем?»
 
Фараон спросил своих приближенных: — Найдем ли мы ещё такого, как этот человек, в котором Дух Бога?

«Раз уж Бог открыл всё это тебе, — сказал фараон Иосифу, — то едва ли мы найдем человека более проницательного и мудрого, чем ты!
 
И фараон сказал Иосифу: — Раз Бог открыл тебе всё это, значит, нет никого мудрее и проницательнее тебя.

Отныне ты будешь управлять всеми делами царства моего. Народ мой будет повиноваться каждому твоему слову. Только я, облеченный своим титулом7 царским, останусь выше тебя».
 
Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только престолом я буду выше тебя.

«Знай же, — продолжил фараон, — я даю тебе власть над всем Египтом».
 
Фараон сказал Иосифу: — Смотри, я ставлю тебя над всей землей Египта.

Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь.
 
Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Иосифу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.

А затем фараон велел везти его на колеснице, которая по своему великолепию уступала лишь его собственной,8 и, когда Иосиф ехал, бежавшие впереди колесницы кричали: «Преклонить колена!»9 Так фараон поставил его правителем всего Египта.
 
Он велел возить его в колеснице как второго после себя[212] и кричать перед ним: «Дорогу!»[213] Так он поставил его над всей землей Египта.

«Я фараон, — сказал он Иосифу, — однако во всей стране никто из моих подданных без твоего позволения и шагу не сделает».
 
Фараон сказал Иосифу: — Я фараон, но без твоего слова никто во всем Египте не посмеет и пальцем шевельнуть.

Фараон стал звать Иосифа новым именем Цафнат-Панеах10 и дал ему в жены Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она.11 Так утвердилась и распространилась власть Иосифа над всем Египтом.
 
Он дал Иосифу имя Цафнат-Панеах[214] и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она[215]. И отправился Иосиф в путь по всей египетской земле.[216]

Тридцать лет было Иосифу в то время, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Выйдя от фараона, Иосиф начал с того, что объехал всю землю египетскую.
 
Иосифу было 30 лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Он вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту.

В течение семи лет изобилия, когда урожаи были большими,12
 
В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.

Иосиф собирал по всей земле египетской пятую часть зерна и все эти семь лет делал его запасы в городах. Хранилища каждого города заполнялись тем, что уродилось в его окрестностях.
 
Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей.

Зерна, что заготовил Иосиф, было так много, как песка морского, — его даже считать перестали: это было уже невозможно.
 
Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно.

Двух сыновей родила Иосифу Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она, и произошло это еще до наступления голода.
 
Прежде чем пришли годы голода, у Иосифа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.

Иосиф назвал своего первенца Манассией,13 сказав при этом: «Вот и помог мне Бог забыть все мои горести и утешил в тоске по дому отца моего».
 
Иосиф назвал своего первенца Манассией[217] и сказал: «Это потому, что Бог дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца».

А второго сына он назвал Ефремом.14 «Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего», — сказал он.
 
Второго сына он назвал Ефремом,[218] сказав: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания».

Закончились семь лет изобилия в земле египетской.
 
Семь лет изобилия в Египте подошли к концу,

Им на смену пришли семь лет голода, как и предсказывал Иосиф. Во всех странах народ голодал, лишь в Египте повсюду был хлеб.
 
и начались семь лет голода, как Иосиф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища.

Как только и у жителей Египта закончились все съестные запасы, они пришли к фараону просить хлеба. «Идите к Иосифу, — говорил им фараон, — и делайте то, что он скажет».
 
Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам: — Идите к Иосифу и делайте, как он скажет.

Когда голод охватил всю страну, Иосиф распорядился открыть хранилища и продавать зерно египтянам, ибо великий голод стоял в земле той.
 
Голод распространился по всей стране, и Иосиф открыл склады[219] и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий.

И из всех соседних стран люди шли в Египет покупать зерно у Иосифа, потому что везде был страшный голод.
 
Из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Иосифа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: у реки; то же в ст. 3, 17, 18.
15  [2] — Букв.: ты слышишь сон, чтобы истолковать его, что может означать: тебе стоит только услышать сон, как ты уже можешь истолковать его.
16  [3] — Букв.: это не во мне.
25  [4] — Букв.: сон фараона — один; то же в ст. 26.
35  [5] — Букв.: под рукой фараона.
38  [6] — Эти слова в устах язычника вполне могут быть переведены как дух богов.
40  [7] — Букв.: я (своим) престолом.
43  [8] — Букв.: везти его на второй своей колеснице.
43  [9] — Букв.: аврех — вероятно, египетское слово с неизвестным значением, но созвучное с евр. барах — «на колени».
45  [10] — Значение имени «Цафнат-Панеах» неясно. Возможно, что это египетские слова де-пнуте-еф-онх, означающие: Бог говорит: «Он живет».
45  [11] — Другое название этого города — Гелиополь.
47  [12] — Букв.: и произвела земля (зерна в колосе) в семь лет изобилия (полными) горстями.
51  [13] — Имя Манассия (евр. Менашше) созвучно выражению «заставить забыть».
52  [14] — Имя Ефрем (евр. Эфраим) — одна из форм евр. глагола «пара», который означает «плодоносить».
 
Новый русский перевод
43 [212] — Или: в колеснице второго после себя; или: в своей второй колеснице.
43 [213] — Или: « Кланяйтесь!»
45 [214] — Значение этого имени неизвестно.
45 [215]Он. Другое название города Гелиополя; так же в ст. 50 и 46:20.
45 [216] — Или: « Иосиф получил власть надо всей землей египетской»; или: « Иосиф путешествовал по всей земле египетской». Смысл этого места в евр. тексте неясен.
51 [217] — Это имя созвучно евр. выражению: заставить забыть.
52 [218] — Это имя созвучно евр. выражению: быть плодовитым.
56 [219] — Так в некот. древн. переводах; букв.: открыл всё, что было у них.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.