Бытие 49 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Созвал Иаков сыновей своих и сказал: «Сойдитесь вкруг меня, я возвещу вам о том, что ждет вас в дни грядущие.1
 
Иаков вызвал своих сыновей и сказал: «Соберитесь вокруг, и я поведаю, что станет с вами в грядущие дни.

Собравшись вместе, сыны Иакова, послушайте, послушайте отца своего Израиля!
 
Соберитесь и слушайте, сыновья Иакова, внимайте своему отцу Израилю.

Рувим, первенец мой, сила моя, первый плод моей зрелости, в чести и власти своей ты братьев своих превыше!
 
Рувим, ты — мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, первый по праву, первый по силе.

Неудержим ты, как стихия водная, но знай — не первенствовать тебе более,2 коли лег ты на брачное ложе отцовское и его осквернил. На мою постель возлечь он посмел!
 
Непостоянный, как вода, ты больше не будешь первым, потому что ты возлег на постель своего отца и осквернил мое ложе.

Симеон и Левий, одного духа братья! Орудия жестокости — мечи3 их.
 
Симеон и Левий, братья: их мечи[241] — орудие насилия.

В умыслах их не хочу быть участником и к сборищу их да не буду причтен — они в приступе гнева мужей убивают, из прихоти калечат4 быков.
 
Да не буду я участвовать в их замыслах, да не присоединюсь к их собранию, потому что они убивали мужчин в своем гневе и подрезали жилы быкам по своей прихоти.

Гнев их да будет проклят, ибо жесток он, и ярость их, ибо она беспощадна; разбросаю их среди сынов Иакова,5 рассею среди потомков Израиля.6
 
Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Иакова и рассею их в Израиле.

Иуда, восхвалят7 тебя братья! Врагов своих ты в бегство обратишь,8 и сыновья отца твоего пред тобой в покорности склонятся.
 
Иуда, твои братья восхвалят тебя,[242] рука твоя будет на шее твоих врагов, сыновья твоего отца будут кланяться тебе.

Иуда — лев молодой, ты только что над своею добычей стоял, сын мой, и вот он уже потянулся и разлегся, как лев, как царь зверей,9 и кто посмеет его потревожить?
 
Ты молодой лев, Иуда; ты возвращаешься с добычи, мой сын. Как лев, он припадает к земле и ложится, как львица — кто осмелится его потревожить?

Скипетр будет в руке Иуды10 и жезл повелителя — у ног его, пока не придет Тот, Кто покой принесет11 людям, Кому повиноваться будут народы.
 
Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителя, пока не придет Тот, Кому он принадлежит,[243] Тот, Кому покорятся все народы.[244]

Иуда осла своего к виноградной лозе привязывает и осленка — к лозе наилучшей. Одежды свои он в вине полощет, облачения свои — в крови гроздьев винограда.
 
Он привяжет своего осла к виноградной лозе, своего осленка — к лучшей ветке; Он омоет одежды свои в вине, одеяние свое — в крови винограда.

Глаза его — вина темнее, белее молока — зубы его.12
 
Глаза его будут темнее вина, зубы его — молока белее.[245]

Завулон на морском берегу поселится, у него — безопасная гавань для кораблей, и Сидон у него совсем рядом.13
 
Завулон будет жить у морского побережья и будет гаванью для кораблей; его границы протянутся до Сидона.

Иссахар — это осел крепкий,14 что улегся меж загонами для скота.
 
Иссахар — крепкий[246] осел, лежащий между двумя овчарнями[247].

Стоило ему увидеть пристанище хорошее и местность приятную, как он подставил спину свою под ношу и стал работать в уплату дани.
 
Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнет свои плечи под бремя и покорится подневольному труду.

Дан будет суд вершить в народе своем как одно из колен15 Израиля.
 
Дан[248] будет судить свой народ как один из родов Израиля.

Быть Дану змеей на дороге, аспидом на пути, что жалит коня в ногу, так что всадник его навзничь падает.
 
Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.

(В Тебе, ГОСПОДИ, спасение наше — на это и надеюсь я!)16
 
О Господь, у Тебя ищу я избавления!

Гад… Досаждать ему будут набеги грабителей, но всякий раз тем придется от него бегством спасаться.17
 
Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их по пятам.[249]

У Асира хороша пища, и ее — в изобилии,18 лакомства его хоть к столу царскому поставляй.
 
Пища Асира будет изобильна; он будет поставлять лакомства, достойные царя.

Неффалим — лань он вольная, потомство производит он на свет превосходное.19
 
Неффалим — выпущенная на свободу лань, которая приносит прекрасных детенышей.[250]

Иосиф же — дерево молодое, плодоносное, у источника выросшее молодое древо плодоносное,20 ветви21 которого над стеной возвышаются.
 
Иосиф — плодородная виноградная лоза, плодородная лоза близ источника, чьи ветви поднимаются по стене.[251]

Как бы яростно ни нападали на него лучники, с какой бы злобой ни пускали стрелы в него,
 
С ожесточением лучники нападали на него, они стреляли в него с враждой.

лук его остается упругим и руки его крепки силою Могущественного Бога Иакова, именем Пастыря, Твердыни Израиля,
 
Но лук его остался упругим, его сильные руки остались[252] гибкими от руки Могучего Иакова, от Пастыря, Скалы Израиля,

Бога отца твоего — Он и впредь да поможет тебе! И Всесильный Бог да ниспошлет тебе Свои благословения, благословения, с неба изливающиеся, благословения, из глубин земных исходящие, благословения груди кормящей и чрева рождающего.
 
от Бога твоего отца, Который помогает тебе, от Всемогущего[253], Который благословляет тебя благословениями небес наверху, благословениями бездны, которая лежит внизу, благословениями сосков и утробы.

Благословения отца твоего превосходят благословения гор22 древних, щедрые дары холмов вечных; да будут они на голове Иосифа, на темени его, мужа, среди братьев его прославленного.
 
Благословения твоего отца превосходят благословения древних гор, щедрость[254] древних холмов. Да будут все они на голове Иосифа, на темени князя между своими братьями[255].

Вениамин — волк прожорливый, утром он с жадностью добычу свою глотает и вечером стремится урвать хоть часть другими похищенного».23
 
Вениамин — прожорливый волк; утром он пожирает добычу, вечером делит награбленное добро».

Это все колена Израилевы, числом двенадцать; и это то, что сказал им отец, когда прощался с ними,24 давая каждому колену свое благословение.
 
Вот каковы двенадцать родов Израиля, и вот что сказал им отец, благословляя их; каждого он наделил подобающим благословением.

И о своем погребении распорядился Иаков: «Пришло для меня время отойти к праотцам своим.25 Похороните меня рядом с отцами моими, в пещере, что на поле Эфрона-хетта.
 
Он дал им такой наказ: «Я отхожу к моим предкам. Похороните меня с моими отцами в пещере на поле хетта Эфрона,

Эта пещера на поле Махпела, на востоке от Мамре в Ханаане, на поле, которое Авраам купил у Эфрона-хетта для погребения.
 
в пещере на поле Махпела рядом с Мамре в Ханаане, которую Авраам купил как погребальное место у хетта Эфрона вместе с полем.

Там похоронены Авраам и жена его Сарра, Исаак и жена его Ревекка, там похоронил я и Лию.
 
Там были похоронены Авраам и его жена Сарра, там были похоронены Исаак и его жена Ревекка, и там я похоронил Лию.

Поле и пещера на нем были куплены во владение у хеттов».
 
Поле и пещера на нём были куплены у хеттов[256]».

Закончив свое завещание сыновьям, Иаков положил ноги свои на постель и скончался, отошел к праотцам.
 
Закончив давать наставления сыновьям, Иаков поднял ноги на постель, испустил дух и отошел к своим предкам.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: в конце дней. В своей боговдохновенной речи Иаков рисует картину будущего потомков своих сыновей в Ханаане, исходя при этом из особенностей их характера и обстоятельств жизни. Одни предсказания касаются более близкой, другие — более далекой перспективы, простираясь до «последних дней» (в мессианском смысле этих слов).
4  [2] — Колено Рувима никогда не играло сколько-нибудь значительной роли в истории Израиля.
5  [3] — Или: советы; значение евр. слова неясно.
6  [4] — Букв.: подрезают жилы.
7  [5] — Букв.: разделю их в Иакове.
7  [6] — Потомки Левия (левиты) не получили своего земельного удела в Ханаане — им было выделено 48 городов по всей его территории. Потомки Симеона были столь малочисленными, что получили лишь несколько селений на земле потомков Иуды.
8  [7] — См. примеч. к 29:35.
8  [8] — Букв.: рука твоя (будет) на шее врагов твоих; ср. 16:12.
9  [9] — Или: львица.
10  [10] — Букв.: не отойдет скипетр от Иуды — царственное достоинство колена Иуды, обретенное при Давиде, благодаря завету Господню становится вечным (см. 2Цар 7:16) и в царствовании Иисуса Христа находит свое полное осуществление.
10  [11] — Один из возм. переводов по-разному понимаемого евр. текста.
12  [12] — Или: темны от вина глаза его, белы от молока его зубы.
13  [13] — Колену Завулона обещано приморское (между Галилейским и Средиземным морями) положение как источник его богатств (см. Втор 33:18,19).
14  [14] — Эмблема Иссахарова колена — крепкий осел. Ему обещана плодородная, удобная для земледелия область, его потомки будут предпочитать рабство войне.
16  [15] — Друг. возм. пер.: будет отстаивать (честь и права) своего народа, как и другие племена. По словам Иакова, это колено будет играть важную роль в истории Израиля. Частично это предсказание нашло свое исполнение в период судей, когда Самсон, потомок Дана, правил Израилем 20 лет. В перечислении 12 колен Израилевых, тех, кто войдет в небесный Ханаан, имя этого колена выпущено, очевидно, из-за его характера (Откр 7).
18  [16] — Очевидно, это краткая молитва Иакова в предвидении той борьбы, которую предстоит пережить его потомкам.
19  [17] — Букв.: он будет преследовать их по пятам. Колено Гада подвергалось постоянным набегам арабских кочевых племен (Суд 10; 1Пар 5:18).
20  [18] — Действительно, территория Асира между Кармилом и Ливаном на границе с Финикией была плодороднейшей местностью в Палестине.
21  [19] — Букв.: дает он речи изящные; перевод дан по друг. чтению.
22  [20] — Друг. чтение: Иосиф — сын дикой ослицы, сын дикой ослицы у источника, жеребята на склоне холма. Иаков, благословляя Иосифа на все дни его жизни, указывает на Бога как на источник этих благословений.
22  [21] — Или: дочери.
26  [22] — Так в LXX; масоретский текст: благословения моих прародителей.
27  [23] — Букв.: делит добычу — воинственный характер, который умирающий отец видит в своем младшем сыне, позже проявил себя в его потомках (см. Суд 3:15; 1Цар 11:6−11; 1Цар 14:13−15).
28  [24] — Или: когда благословлял их.
29  [25] — Букв.: быть приобщенным к народу моему.
 
Новый русский перевод
5 [241] — Значение этого слова в евр. тексте неясно.
8 [242] — Имя Иуда связывается здесь с евр. гл. йада́, т. е. восхвалят.
10 [243] — Или: пока не придет Тот, Кому принадлежит дань. Или: пока не придет Шило. См. Иез 21:32.
9 [244] — Это пророчество частично нашло свое исполнение в царе Давиде, а в своей полноте оно исполнилось в Иисусе Христе (см. Откр 5:5).
12 [245] — Или: « Глаза его будут темны от вина, зубы его — белы от молока».
14 [246] — Или: худой.
14 [247] — Или: кострами; или: седельными вьюками.
16 [248] — Имя Дан означает: судить.
19 [249] — На евр. игра слов: имя Гад, сущ. гаду́д, т. е. грабители, и глагол гуд, т. е. грабить.
21 [250] — Или: « …лань, он произносит прекрасные речи».
22 [251] — Или: « Иосиф — дикий осленок, дикий осленок у источника, дикий осленок на склоне холма».
23 [252] — Или: « Лучники будут нападать… будут стрелять… останется… останутся».
25 [253] — Евр. Шадда́й.
26 [254] — Возможный текст; букв.: благословения моих прародителей, до рубежей.
26 [255] — Или: отделенного от своих братьев.
32 [256] — Или: у сыновей Хета.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.