Бытие 9 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Благословил Бог Ноя и его сыновей: «Плодовитыми и многочисленными будьте1 и заселяйте землю.
 
Бог благословил Ноя и его сыновей и сказал им: «Плодитесь и размножайтесь и наполняйте землю.

Участь же всех животных на земле и всех птиц в небе, всего, что на суше обитает, и всех рыб в морях — бояться вас и трепетать перед вами. Все они — в вашей власти.
 
Пусть страх и ужас перед вами охватит всех зверей земных и всех птиц небесных, всех пресмыкающихся и всех морских рыб: они отданы вам в руки.

Всякое творение, что живет и движется, будет вам в пищу; отдаю его вам, как прежде дал пищу растительную.2
 
Всё, что живет и движется, будет вам в пищу. Как прежде Я дал вам зеленые растения, так и теперь Я отдаю вам всё.

Только никогда не ешьте мяса, в котором есть жизнь, то есть кровь его.
 
Но не ешьте мяса, в котором ещё есть кровь.

И за вашу кровь, в которой жизнь ваша, Я взыщу непременно. Со всякого зверя взыщу за нее, и с каждого человека, жизнь отнявшего у ближнего своего, Я взыщу.
 
И за вашу кровь Я непременно потребую расплаты. Я потребую расплаты за неё с каждого животного; и со всякого человека Я тоже потребую ответа за жизнь его ближнего.

Кто прольет кровь человека, того кровь человеком прольется, ибо по образу Божьему человек создан.
 
Кто бы ни пролил кровь человека, рукою человека прольется и его кровь, потому что человек создан по образу Божьему.

Итак, будьте плодовитыми и многочисленными, заселяйте землю и владейте ею».
 
Вы же плодитесь и размножайтесь, расселяйтесь на земле и умножайтесь на ней».

Затем Бог сказал Ною и его сыновьям:
 
Потом Бог сказал Ною и его сыновьям:

«Ныне утверждаю Я Завет Свой с вами и потомством вашим после вас,
 
«Ныне Я заключаю завет с вами и вашими потомками,

и со всяким живым творением, которое с вами вышло из ковчега: с птицами и скотом, и со всеми зверями, со всем живым на земле.
 
и со всяким живым существом, которое было с вами, — птица ли, скот или дикий зверь — со всеми, кто вышел с вами из ковчега, и с каждым зверем на земле.

И по этому Завету, который Я ныне объявляю,3 впредь уже никогда воды потопа не будут уничтожать всё живое, да и самого потопа, который бы мог опустошить землю, уже никогда не будет».
 
Я заключаю с вами завет: никогда впредь всё живое не будет истреблено водами потопа; никогда впредь не будет потоп губить землю».

«И вот знак,4 — сказал Бог, — который Я даю вам на вечные времена5 как свидетельство о Завете, о Союзе между Мною и вами и всем живым на земле:
 
Бог сказал: «Вот знак завета, который Я заключаю между Мной и вами, и каждым живым существом, которое с вами, на все грядущие поколения.

радуга Моя в облаках6 будет знаком Союза между Мной и землею.
 
Я ставлю в облаках Мою радугу, и она будет знаком завета между Мной и землей.

Когда Я соберу облака над землей и радуга явится на небе,7
 
Когда бы Я ни навел облака на землю, в облаках появится радуга,

будет она всегда напоминать Мне о Завете Моем, о Союзе, что между Мною и вами8 и всеми живыми творениями всякого вида, — и воды уже никогда не затопят землю, чтоб уничтожить на ней всё творение.
 
и Я вспомню Мой завет между Мной и вами и каждым живым существом; никогда впредь воды не прольются потопом, чтобы погубить всё живое.

Как только радуга явится на небе, Я, увидев ее, вспомню о вечном Союзе между Мною, Богом, и всеми живыми творениями всякого вида на земле».
 
Всякий раз, когда радуга появится в облаках, Я увижу её и вспомню вечный завет между Богом и всеми живыми существами, какие есть на земле».

Так Бог сказал Ною о радуге: «Это знак Завета, знак Союза, который Я теперь утверждаю между Мной и всеми живущими на земле».
 
Так сказал Бог Ною: «Вот знак завета, который Я заключил между Мной и всем живым на земле».

Сим, Хам, Яфет — сыновья Ноя, которые пережили потоп и вышли с отцом из ковчега. (Хам — это отец Ханаана.)
 
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были Сим, Хам и Иафет (Хам — отец Ханаана).

Эти трое были сыновьями Ноя, и их потомки заселили землю.
 
Эти трое — сыновья Ноя, и от них произошли люди, которые рассеялись по земле.

Ной занимался земледелием, он был первым, кто начал выращивать виноград.9
 
Ной принялся возделывать землю и сажать виноград.[46]

Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в шатре своем.
 
Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в своем шатре.

Когда Хам (отец Ханаана) увидел наготу отца своего, он, выйдя из шатра, рассказал об этом обоим братьям своим.
 
Хам, отец Ханаана, увидел наготу своего отца и, выйдя, рассказал об этом братьям.

Тогда Сим и Яфет взяли верхнюю одежду и, положив ее себе на плечи, пятясь, вошли в шатер и закрыли ею обнаженное тело отца; их взгляды были обращены в сторону, и не видели они наготы отца своего.
 
Но Сим и Иафет взяли одежду, положили её себе на плечи и, пятясь, вошли и прикрыли наготу отца. Их лица были обращены в другую сторону, чтобы им не увидеть наготы отца.

Когда Ной проспался10 и узнал, как обошелся с ним его младший сын,
 
Когда Ной протрезвел и узнал, что сделал с ним младший сын,

он воскликнул: «Проклятие понесет на себе Ханаан! Самым ничтожным рабом11 быть ему у братьев своих».
 
он сказал: «Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям».

И затем он продолжил: «Благословен ГОСПОДЬ, Бог Сима! Быть Ханаану рабом ему.
 
Ещё он сказал: «Благословен Господь, Бог Сима! Да будет Ханаан рабом Сима.

Да расширит Бог пределы владений Яфета, да обитает он в шатрах Сима; а Ханаан пусть будет рабом ему».
 
Да расширит Бог земли Иафета,[47] да живет Иафет в шатрах Сима, и да будет Ханаан его рабом».

После потопа Ной прожил еще триста пятьдесят лет;
 
После потопа Ной жил 350 лет.

ему было девятьсот пятьдесят лет, когда он умер.
 
Всего Ной прожил 950 лет и умер.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. к 1:28.
3  [2] — Букв.: зелень растений.
11  [3] — Или: утверждаю.
12  [4] — Или: знамение; то же в ст. 13.
12  [5] — Или: на все поколения; букв.: в роды вековечные.
13  [6] — Букв.: (воинский) лук Мой в облаке Я полагаю; евр. слово кешет, обычно переводимое как лук, здесь, вероятно, означает «радуга».
14  [7] — Букв.: в облаке; то же в ст. 16.
15  [8] — Букв.: и вспомню Я Завет / Союз Мой, который между Мною и между вами; см. примеч. к 8:1.
20  [9] — Друг. возм. пер.: Ной начал заниматься земледелием и насадил виноградник.
24  [10] — Букв.: отрезвел от вина своего.
25  [11] — Букв.: рабом рабов.
 
Новый русский перевод
20 [46] — Или: был первым, кто посадил виноград.
27 [47] — По звучанию похоже на форму евр. глагола иа́фет, т. е. он расширит.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.