2 Царств 15 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

После этого Авессалом завел себе колесницу с лошадьми и пятьдесят человек, чтобы бежали впереди нее.
 
После этого Авессалом завел себе колесницу, лошадей и свиту из пятидесяти человек, чтобы бежали перед ним.

Он поднимался рано утром и становился у дороги возле городских ворот. И всякий раз, когда кто-либо шел к царю, чтобы тот рассудил его тяжбу, Авессалом подзывал проходящего и спрашивал: «Из какого ты города?» Тот отвечал: «Слуга твой из такого-то колена Израилева».
 
Он вставал рано утром и становился у обочины дороги, которая вела к городским воротам. Всякий раз, когда кто-нибудь шёл с жалобой на суд к царю, Авессалом подзывал его и спрашивал: — Из какого ты города? Тот отвечал: — Твой слуга из такого-то израильского рода.

Тогда Авессалом говорил ему: «Видишь ли, дело твое верное и справедливое, но у царя некому выслушать тебя».
 
И Авессалом говорил ему: — Да, закон на твоей стороне, но у царя тебя выслушать некому.

И добавлял Авессалом: «Если бы судьей в стране поставили меня, тогда всякого, кто обратился бы ко мне со своей тяжбой, я бы судил справедливо!»
 
Затем Авессалом добавлял: — Если бы только меня назначили судьей страны! Тогда всякий, у кого есть жалоба или тяжба, мог бы приходить ко мне, и я бы разбирал его дело по справедливости.

А когда кто-нибудь подходил к Авессалому, чтобы поклониться ему, он сам протягивал руку, обнимал и целовал подошедшего.
 
И всякий раз, когда кто-нибудь подходил, чтобы поклониться ему, Авессалом протягивал руку, обнимал его и целовал.

Так Авессалом вел себя со всяким, кто бы ни приходил к царю рассудить свое дело, и тем Авессалом завоевывал сердца израильтян.
 
Так Авессалом вел себя со всеми израильтянами, которые приходили к царю в поисках справедливости; так он вкрадывался в сердца всех израильтян.

По прошествии четырех1 лет Авессалом попросил у царя: «Разреши мне пойти в Хеврон исполнить обет, который я дал ГОСПОДУ.
 
В конце четвертого[54] года Авессалом сказал царю: — Позволь мне отправиться в Хеврон и исполнить клятву, которую я дал Господу.

Слуга твой, еще живя в Гешуре арамейском, дал обет: если вернет ГОСПОДЬ меня в Иерусалим, я пойду поклониться ГОСПОДУ».2
 
Когда твой слуга жил в Гешуре в Араме, я дал такую клятву: «Если Господь возвратит меня в Иерусалим, я поклонюсь Господу в Хевроне[55]».

Царь сказал ему: «Иди с миром», — и тот отправился в Хеврон.
 
Царь сказал ему: — Иди с миром. И тот отправился в Хеврон.

Оттуда Авессалом тайно разослал своих людей по всем коленам Израилевым и приказал им, когда они услышат звук трубящего рога, возглашать: «Авессалом царствует в Хевроне!»
 
Авессалом разослал тайных вестников по всем родам Израиля, чтобы сказать: — Как только вы услышите звук рогов, говорите: «Авессалом воцарился в Хевроне».

По приглашению Авессалома из Иерусалима пришли двести человек. Пребывая в полном неведении, они ничего не знали о его замысле.
 
Вместе с Авессаломом из Иерусалима пошли двести человек. Они шли, чистосердечно приняв приглашение, и ничего не знали об этом деле.

Когда совершались жертвоприношения,3 Авессалом вызвал Ахитофела-гилонитянина, советника Давида, из его родного города Гило. Заговор набирал силу, и к Авессалому собиралось всё больше людей.
 
Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давида, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось всё больше и больше.

К Давиду пришел вестник и сообщил: «Сердце израильского народа на стороне Авессалома!»
 
К Давиду пришёл вестник и сказал ему: — Сердца израильтян на стороне Авессалома.

«Пора бежать, потому что не будет нам пощады от Авессалома, — сказал Давид всем слугам, что были при нем в Иерусалиме. — Надо немедленно отправляться, не то он захватит нас врасплох — и несдобровать нам, да и город он предаст мечу!»
 
Давид сказал всем своим приближенным, которые были с ним в Иерусалиме: — Собирайтесь! Нам нужно бежать, иначе никто из нас не спасется от Авессалома. Спешите, чтобы нам уйти, иначе он быстро настигнет нас, обрушит на нас беду и предаст город мечу.

Царские слуги ответили ему: «Что бы ни решил владыка наш царь, мы — твои слуги!»
 
Приближенные царя ответили ему: — Твои слуги готовы исполнить всё, что ни решит наш господин, царь.

Царь Давид в сопровождении всех своих домочадцев пешком отправился в путь, оставив присматривать за дворцом десять своих наложниц.
 
И царь тронулся в путь, сопровождаемый всем своим домом, но оставил десять наложниц, чтобы они присматривали за дворцом.

Одолев пешком некоторое расстояние, царь и его люди остановились у одного из домов на окраине.
 
Царь тронулся в путь, сопровождаемый всем народом, и, пройдя некоторое расстояние, они остановились.

Все слуги шли подле него, а керетеи, пелетеи и люди из Гата (шестьсот человек, вышедших вместе с ним из Гата) шли перед царем.
 
Все его люди шли за ним вместе со всеми керетитами и пелетитами, а все шестьсот гатян, которые сопровождали его от Гата, шли перед царем.

Царь спросил Иттая из Гата: «Зачем ты пошел с нами? Вернись и оставайся с новым царем! Ведь ты чужак, к тому же изгнанный из родных мест.
 
Царь сказал гатянину Иттаю: — Зачем тебе идти с нами? Вернись и оставайся с царем Авессаломом. Ты чужеземец, изгнанник из родной земли.

Только вчера ты пришел — разве я заставлю тебя сегодня идти с нами в путь? Я пойду своей дорогой, а ты возвращайся обратно и уведи своих братьев. Да явит тебе Господь любовь Свою неизменную и верность!»
 
Ты пришёл лишь вчера. А сегодня, когда я сам не знаю, куда идти, я заставлю тебя скитаться с нами? Ступай обратно и возьми с собой своих земляков. И пусть будут с тобой милость и верность.

«Клянусь ГОСПОДОМ и владыкой моим царем!4 — ответил царю Иттай. — Где бы ни оказался владыка мой царь, живой или мертвый, там будет и твой слуга».
 
Но Иттай ответил царю: — Верно, как и то, что Господь жив и жив мой господин, царь — где бы ни был господин мой царь, жизнь ли то будет или смерть, там будет и твой слуга.

Сказал на это Давид Иттаю: « Тогда выступай в путь!» Иттай из Гата выступил в путь вместе со всеми людьми и детьми, какие у него были.
 
Давид сказал Иттаю: — Тогда ступай, иди вперед. И гатянин Иттай пошел вперед со всеми своими людьми и всеми детьми, которые были с ним.

И пока люди шли, все жители страны плакали в голос. Так царь перешел поток Кедрон, и весь народ отправился по дороге к пустыне.
 
Когда люди царя шли, вся страна громко плакала. Царь пересек долину Кедрон, и весь народ двинулся к пустыне.

Был там Цадок, а с ним все левиты, носившие ковчег Завета Божьего. Они поставили ковчег Божий, и Эвьятар приносил жертвы, пока народ не закончил выходить из города.
 
Там же был и Цадок, и левиты, сопровождавшие его и несущие ковчег Божьего завета. Они поставили Божий ковчег, и Авиатар приносил жертвы,[56] пока весь народ не вышел из города.

Царь сказал Цадоку: «Возврати ковчег Божий в город. Если будет милостив ко мне ГОСПОДЬ, то возвратит и меня, чтобы мне увидеть его на прежнем месте.
 
Царь сказал Цадоку: — Верни Божий ковчег в город. Если я найду милость в глазах Господа, Он возвратит меня и вновь даст мне увидеть его и Свое жилище.

А если Он скажет: „Ты неугоден Мне“ — то я готов, пусть поступает со мной, как Ему будет угодно».
 
Но если Он скажет: «Ты Мне неугоден», то я готов; пусть Он поступит со мной, как пожелает.

И еще сказал царь священнику Цадоку: «Послушай, лучше возвращайтесь5 с миром в город — ты, Эвьятар и оба ваших сына: твой сын Ахимаац и сын Эвьятара Ионафан.
 
Ещё царь сказал священнику Цадоку: — Разве ты не провидец?[57] Вернись в город с миром вместе со своим сыном Ахимаацем и сыном Авиатара, Ионафаном. Ты и Авиатар возьмите с собой обоих ваших сыновей.

Знайте, что я остановлюсь у переправы через Иордан по дороге в пустыню и буду ждать от вас известия».
 
Я буду ждать у бродов в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.

Цадок и Эвьятар возвратили ковчег Божий в Иерусалим и оставались там.
 
Цадок и Авиатар вернули Божий ковчег в Иерусалим и остались там.

А Давид поднимался на Масличную гору,6 он шел и плакал, голова его была покрыта, а ноги босы. Весь народ, что был с ним, также шел с покрытыми головами и плакал, поднимаясь на гору.
 
А Давид пошел вверх по Оливковой горе, плача на ходу; он шёл босым, и голова его была покрыта. Все люди, которые были с ним, также покрыли свои головы и, поднимаясь на гору, плакали.

Давиду сообщили: «Ахитофел среди заговорщиков, с Авессаломом!» И Давид сказал: «Прошу, ГОСПОДИ, разрушь замыслы Ахитофела!»
 
Давиду сообщили: «Ахитофел среди заговорщиков с Авессаломом», и Давид помолился: «Господи, сделай совет Ахитофела неразумным».

Когда Давид взошел на вершину, где поклонялись Богу, то навстречу ему вышел Хушай-аркитянин:7 одежда разорвана, голова посыпана прахом.
 
Когда Давид добрался до вершины, где поклонялись Богу, аркитянин Хусий вышел ему навстречу; его одежда была разорвана и на голове у него была пыль.

Давид сказал ему: «Если ты пойдешь со мной, то будешь мне только в тягость.
 
Давид сказал ему: — Если ты пойдешь со мной, то будешь мне в тягость.

Но если ты возвратишься в город и скажешь Авессалому: „О царь! Я слуга твой! Прежде я служил твоему отцу, а теперь стану служить тебе“, то ты сможешь расстроить замыслы Ахитофела ради меня.
 
Но если ты вернешься в город и скажешь Авессалому: «Я буду твоим слугой, царь. Прежде я был слугой твоего отца, но теперь я буду твоим слугой», то сможешь помочь мне, расстроив совет Ахитофела.

С тобой там будут священники Цадок и Эвьятар; всё, что только услышишь в царском дворце, передавай священникам Цадоку и Эвьятару.
 
С тобою там будут священники Цадок и Авиатар. Передавай им всё, что услышишь в царском дворце.

Там с ними двое их сыновей: Ахимаац, сын Цадока, и Ионафан, сын Эвьятара. Передавай через них мне всё, что услышишь!»
 
Двое их сыновей, сын Цадока Ахимаац и сын Авиатара Ионафан, находятся при них. Присылайте через них ко мне всё, что услышите.

Хушай, друг Давида, пришел в город как раз тогда, когда Авессалом вступал в Иерусалим.
 
И друг Давида Хусий прибыл в Иерусалим, когда Авессалом входил в город.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Так в LXX, масоретский текст: сорока.
8  [2] — Или: я послужу / совершу (жертвоприношение) Господу.
12  [3] — Или: пока он (находился в Святилище и) совершал жертвоприношения.
21  [4] — Букв.: жив Господь и жив владыка мой царь.
27  [5] — Или: разве ты не провидец; или: провидец, возвращайся
30  [6] — Или: Елеонскую гору.
32  [7] — Хушай из Арки (Нав 16:2) был другом царя (ср. ст. 37, 1Пар 27:33) — вероятно, один из придворных титулов.
 
Новый русский перевод
7 [54] — Так в некот. древн. переводах; в нормативном евр. тексте: сорокового.
8 [55] — Так в некот. рукописях одного из древн. переводов; в нормативном евр. тексте отсутствуют слова: в Хевроне.
24 [56] — Или: и (в это время) Авиатар подошел.
27 [57] — Или: « Ты видишь?»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.