2 Царств 4 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Когда Иевосфей, сын Саула, услышал, что Авнер убит в Хевроне, у него опустились руки, и весь Израиль пришел в смятение.
 
Когда сын Саула Иш-Бошет услышал о том, что Авнер умер в Хевроне, он пал духом, и весь Израиль охватила тревога.

У этого сына Саулова было два человека, которые водили отряды в набеги. Одного звали Баана, другого — Рехав, сыновья Риммона из Беэрота, что в земле Вениамина. Беэрот тоже считался тогда за Вениамином,
 
У сына Саула было два человека, которые водили воинов в набеги. Одного звали Баана, а другого Рехав. Они были сыновьями беэротянина Риммона из рода Вениамина. Беэрот считается владением Вениамина,

а прежние жители Беэрота переселились в Гиттаим, где и проживают как люди пришлые по сей день.
 
потому что жители Беэрота бежали в Гиттаим и остались там чужеземцами по сегодняшний день.

Еще у сына Саула Ионафана был хромой сын. Ему было пять лет, когда из Изреэля пришло известие о гибели Саула и Ионафана, и кормилица, схватив его и пустившись бежать, сделала это так поспешно, что уронила его, и он охромел. Его звали Мефивошет.
 
(У Ионафана, сына Саула, был сын, хромой на обе ноги. Ему было пять лет, когда из Изрееля пришла весть о Сауле и Ионафане. Его нянька схватила его и побежала, но бежала так быстро, что он упал и охромел. Его звали Мефи-Бошет[10].)

Однажды Рехав и Баана, сыновья Риммона из Беэрота, отправились в путь и пришли к дому Иевосфея во время дневной жары, когда тот предавался полуденному сну.
 
Итак, Рехав и Баана, сыновья беэротянина Риммона, пошли к дому Иш-Бошета и пришли туда в жаркое время дня, когда он спал во время полуденного отдыха.

Они зашли в дом якобы за пшеницей, поразили Иевосфея в живот и бежали.
 
Они вошли внутрь дома, как бы для того, чтобы взять пшеницы[11], и поразили его в живот. После этого Рехав и его брат скрылись.

Войдя в дом и увидев Иевосвея лежащим на постели в своей спальне, они закололи его мечом, отрубили ему голову и взяли ее с собой. Всю ночь шли они по Иорданской долине
 
(Они вошли в дом, когда он лежал на постели в своей спальне. Поразив и убив его, они отрубили ему голову и, взяв её с собой, всю ночь шли по дороге Иорданской долины.)

и принесли голову Иевосфея Давиду в Хеврон. Рехав и Баана1 сказали царю: «Вот голова Иевосфея, сына Саула, твоего врага, искавшего твоей смерти! Сегодня свершил ГОСПОДЬ мщение Саулу и его потомству за владыку нашего,2 царя!»
 
Они принесли голову Иш-Бошета к Давиду в Хеврон и сказали царю: — Вот голова Иш-Бошета, сына Саула, твоего врага, пытавшегося лишить тебя жизни. Сегодня Господь отомстил Саулу и его потомству за моего господина царя.

Но Давид ответил Рехаву и брату его Баане, сыновьям Риммона из Беэрота: «Жив ГОСПОДЬ,3 спасавший жизнь мою от всякой беды!
 
Давид ответил Рехаву и его брату Баане, сыновьям беэротянина Риммона: — Верно, как и то, что жив Господь, Который избавил меня от всякой беды,

Того, кто принес мне весть о смерти Саула — а он-то считал это доброй вестью! — я схватил и умертвил в Циклаге, такова была награда вестнику.
 
когда один человек сказал мне: «Саул мертв», думая, что принес хорошую новость, я схватил его и предал смерти в Циклаге. Вот награда, которую я дал ему за его новость!

А теперь, когда злодеи убили праведного человека в его собственном доме, на его постели, — неужели я не взыщу с вас за его кровь, не сотру вас с лица земли?»
 
Что же теперь, когда разбойники убили невиновного человека в его собственном доме и на его собственной постели, неужели я не взыщу с вас за его кровь и не избавлю от вас землю!

Давид отдал приказ своим воинам,4 и те убили их, отсекли им руки и ноги и повесили тела в Хевроне около пруда. А голову Иевосфея они взяли и похоронили в гробнице Авнера в Хевроне.
 
Давид отдал своим людям приказ, и они убили их. Они отрубили им руки и ноги, и повесили тела у пруда в Хевроне. Затем они взяли голову Иш-Бошета и погребли её в гробнице Авнера в Хевроне.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Букв.: они.
8  [2] — Букв.: моего.
9  [3] — Или: клянусь пред Господом.
12  [4] — Букв.: юношам / слугам.
 
Новый русский перевод
4 [10] — В 1Пар 8:34; 1Пар 9:40Мериб-Баал.
6 [11] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.