2 Царств 6 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Давид снова собрал лучших воинов в Иерусалиме — всего тридцать тысяч.
 
Давид снова собрал тридцать тысяч людей Израиля, выбранных им.

Затем вместе со всеми, кто был при нем, он отправился в Баалу, что в Иудее,1 чтобы забрать оттуда ковчег Бога, нареченный Именем — именем ГОСПОДА Воинств, восседающего над херувимами.
 
Вместе со всеми своими людьми он отправился из Баала Иудина[18], чтобы перенести оттуда ковчег Бога, называемый по имени Господа Сил[19], Который восседает на херувимах.

Повезли ковчег Божий на новой повозке из дома Авинадава, что на холме. Узза и Ахьо, сыновья Авинадава, управляли повозкой
 
Они поставили Божий ковчег на новую повозку и вывезли его из дома Авинадава, что на холме. Узза и Ахио, сыновья Авинадава, везли новую повозку

с ковчегом Божьим,2 причем Ахьо шел впереди ковчега.
 
с Божьим ковчегом,[20] и Ахио шёл перед ковчегом.

Давид и весь Израиль ликовали3 перед ГОСПОДОМ, играли на разных инструментах кипарисового дерева: лирах, арфах, бубнах, систрах и кимвалах.
 
Давид и весь дом Израиля изо всех сил веселились перед Господом, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, трещотках и тарелках.

Когда они подошли к гумну Нахона, Узза схватился за ковчег Божий, чтобы удержать его, потому что волы споткнулись.4
 
Когда они дошли до гумна Нахона, Узза протянул руку, чтобы поддержать Божий ковчег, потому что волы споткнулись.

И воспылал гнев ГОСПОДЕНЬ на Уззу, и поразил Он его за то, что схватился тот за ковчег, и он умер там, подле ковчега Божьего.
 
Господь воспылал гневом на Уззу, и Бог поразил его там за дерзновение,[21] и он умер там у Божьего ковчега.

Давид огорчился, что ГОСПОДЬ поразил Уззу, а то место и по сей день называется Перец-Узза.5
 
Давид рассердился из-за того, что гнев Господень прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Парец-Узза[22].

В тот день устрашился Давид ГОСПОДА и сказал: «Где уж мне принимать ковчег ГОСПОДЕНЬ!»
 
В тот день Давид устрашился Господа; он сказал: «Как же можно принести ко мне ковчег Господа?»

Так отказался Давид переносить ковчег ГОСПОДЕНЬ к себе, в Город Давидов, но отправил его в дом Овед-Эдома из Гата.
 
Он не хотел везти ковчег Господа к себе в Город Давида, но отвез его в дом гатянина Овид-Эдома.

Ковчег ГОСПОДЕНЬ оставался в доме Овед-Эдома из Гата три месяца, и благословил ГОСПОДЬ Овед-Эдома и весь его дом.
 
Ковчег Господа оставался в доме гатянина Овид-Эдома три месяца, и Господь благословил его и всех его домашних.

Царю Давиду донесли, что ГОСПОДЬ благословил Овед-Эдома и весь его дом за заботу о ковчеге Божьем, и Давид отправился и с радостью перенес его из дома Овед-Эдома в Город Давидов.
 
Царю же Давиду сказали: — Господь благословил домашних Овид-Эдома и всё, что у него, из-за ковчега Божьего. Тогда Давид пошел и с радостью перенес Божий ковчег из дома Овид-Эдома в Город Давида.

Было это так: как только несшие ковчег проходили шесть шагов, так в жертву приносили быка и тельца.
 
Через каждые шесть шагов, которые делали несущие ковчег Господа, он приносил в жертву быка и упитанного теленка.

Сам же Давид, облаченный в льняной эфод, в ликовании танцевал перед Богом.
 
Одетый в льняной эфод[23] Давид изо всех сил плясал перед Господом.

Под радостные крики и трубные звуки он и все израильтяне несли ковчег ГОСПОДЕНЬ.
 
Так он и весь дом Израиля перенесли ковчег Господа с радостными криками под звуки бараньих рогов.

Когда ковчег ГОСПОДЕНЬ вносили в Город Давидов, Михаль,6 дочь Саула, глядя из окна, увидела царя Давида, как он танцует и скачет перед ГОСПОДОМ. И стала презирать его.7
 
Когда ковчег Господа входил в Город Давида, Михаль, дочь Саула, глядела из окна. Увидев царя Давида, который прыгал и плясал перед Господом, она уничижила его в своем сердце.

Ковчег ГОСПОДЕНЬ принесли и поставили посреди шатра, на место, приготовленное Давидом, царь принес ГОСПОДУ жертвы всесожжения и благодарственные жертвы.
 
А ковчег Господа принесли и поставили на свое место в шатре, который разбил для него Давид. Давид принес Господу жертвы всесожжения и жертвы примирения.

Совершив жертвоприношение, Давид благословил народ именем ГОСПОДА Воинств
 
Закончив приносить всесожжения и жертвы примирения, он благословил народ во имя Господа Сил.

и раздал всем, всему множеству израильтян: мужчинам и женщинам — по лепешке хлеба, по куску мяса8 и по виноградной лепешке9 каждому. Потом весь народ разошелся по домам.
 
Затем он раздал всему народу, всему множеству израильтян — и мужчинам, и женщинам, — по одной лепешке хлеба, по финиковой лепешке и по лепешке с изюмом. После этого весь народ разошелся по своим домам.

Давид возвратился домой, чтобы благословить и своих домашних, а навстречу ему вышла Михаль, дочь Саула, с такими словами: «Вот как прославился сегодня царь Израиля — заголился на глазах у служанок своих слуг, как бесстыдно заголяется какой-нибудь пустой человек!»
 
Когда Давид вернулся домой, чтобы благословить своих домашних, Михаль, дочь Саула, вышла встретить его и сказала: — Как отличился сегодня царь Израиля, обнажившись на глазах у рабынь своих слуг, словно какой-то непристойный человек!

Давид ответил Михали: «Перед ГОСПОДОМ, Который предпочел меня твоему отцу и его роду, поставив правителем над всем народом ГОСПОДНИМ, над Израилем, — перед ГОСПОДОМ я буду ликовать!
 
Давид сказал Михаль: — Это было перед Господом, Который предпочел меня твоему отцу или кому-либо из его дома. Он поставил меня правителем над Израилем, народом Господа. Я и впредь буду веселиться перед Господом.

И еще более унижусь и паду в собственных глазах — довольно мне быть в чести у служанок, о которых ты упомянула».
 
Я стану ещё недостойнее и буду ещё ничтожнее в своих собственных глазах. Но те рабыни, о которых ты говорила, будут меня чтить.

И не было детей у Михали, дочери Саула, до самой ее смерти.
 
У Михаль, дочери Саула, не было детей до дня её смерти.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: выступил из Баалы; однако контекст свидетельствует о том, что Давид отправился в Баалу, то есть в Кирьят-Еарим. См. 1Пар 13:6, Нав 15:9.
4  [2] — Так в LXX и друг. древн. переводах; евр. текст повторяет в начале стиха: забрав из дома Авинадава, что в Гиве.
5  [3] — Букв.: танцевали / играли.
6  [4] — Или: чуть не опрокинули (повозку).
8  [5] — Т. е. поражение Уззы.
16  [6] — Син. пер.: Мелхола.
16  [7] — Или (ближе к букв.): осудила его в сердце своем.
19  [8] — Друг. возм. пер.: по финиковой лепешке; ср. это же выражение в LXX, Пешитте и Вульгате. Точный смысл масоретского текста неясен.
19  [9] — Или: прессованный изюм. См. примеч. к Ис 16:7.
 
Новый русский перевод
2 [18] — Это другое название Кирьят-Иеарима (см. 1Пар 13:6).
2 [19] — Евр. ЙГВГ Цевао́т (Яхве-Саваоф).
4 [20] — Так в одном из древн. переводов; в евр. тексте: повозку, и повели ее с Божьим ковчегом из дома Авинадава, что на холме.
7 [21] — Ср. 1Пар 13:10; смысл этого места в евр. тексте неясен.
8 [22] — Это название означает: [гнев] прорвался на Уззу.
14 [23] — Простой льняной эфод (своего рода передник) был облачением всех священников, за исключением первосвященника, который носил эфод из дорогой материи (см. Исх 28:6-30).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.