2 Царств 8 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Спустя некоторое время Давид напал на филистимлян, разбил их, покорил и отнял у них Метег-Хаамму.
 
Некоторое время спустя Давид разбил филистимлян, покорил их и захватил Метег-Гаамму из рук филистимлян[28].

И моавитян разбил Давид и, положив пленных на землю, измерял всех лежащих веревкой: две длины отмерял, чтобы предать смерти, а одну полную длину — чтобы оставить в живых. Так моавитяне оказались в подчинении у Давида, платя ему дань.
 
Ещё Давид разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их веревкой. Каждые две веревки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.

И Хададэзера, сына Рехова, царя Цовы, разбил Давид, когда тот отправился в поход,1 чтобы подчинить2 себе земли у реки Евфрат.
 
Ещё Давид разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шёл, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрат.

Давид взял тогда в плен тысячу семьсот конных3 и двадцать тысяч пеших воинов. Всем лошадям колесничным Давид подрезал сухожилия, оставив из них только коней для сотни колесниц.
 
Давид захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

Арамеи из Дамаска пришли на помощь Хададэзеру, царю Цовы, но Давид разбил их войско — двадцать две тысячи арамеев.
 
Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек.

Давид поставил свои укрепленные посты в Дамасском царстве арамеев, и те стали служить Давиду и платить ему дань. А ГОСПОДЬ оберегал Давида4 во всех его походах.
 
Он разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.

Покорив Хададэзера, Давид взял золотые щиты, которые были у слуг царя Цовы, и принес их в Иерусалим.
 
Давид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим.

Из Бетаха и Беротая, городов Хададэзера, царь Давид взял очень много меди.
 
А из Теваха[29] и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давид взял очень много бронзы.

[9-10] Когда Тои, царь Хамата, на которого не раз нападал Хададэзер, услышал, что Давид разбил всё войско Хададэзера, он послал к царю Давиду своего сына Йорама приветствовать его и благодарить5 за то, что он пошел войной на Хададэзера и разбил его войско. Взял Йорам с собой изделия из серебра, золота и меди.
 
Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера,

 
то он послал к царю Давиду своего сына Иорама[30], чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вел войну. Иорам привез с собой изделия из серебра, золота и бронзы.

Царь Давид посвятил и эти драгоценности ГОСПОДУ, вместе с серебром и золотом, захваченным у всех покоренных народов:
 
Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил:

эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян, и с добычей, взятой у Хададэзера, сына Рехова, царя Цовы.
 
у Эдома[31] и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика. Ещё он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова.

Новую славу Давиду принесла победа в долине Соли, где он разбил войско в восемнадцать тысяч эдомитян.6
 
Давид прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян[32] в Соляной долине.

Он поставил в Эдоме укрепленные посты, и оказались все эдомитяне в подчинении у Давида. А ГОСПОДЬ оберегал Давида во всех его походах.
 
Он разместил свои войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.

Давид царствовал над всем Израилем, поступая со своим народом справедливо и праведно.7
 
Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.

Йоав, сын Церуи, командовал войском; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
 
Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;

Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Эвьятара, служили священниками; Серая был главным писцом;
 
Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Серая был писарем;

Беная, сын Ехояды, командовал керетеями и пелетеями, а сыновья Давида были священниками.
 
Беная, сын Иодая, был над керетитами и пелетитами[33], а сыновья Давида были первыми при дворе[34].

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: когда он (Давид) выступил.
3  [2] — Или: восстановить памятник себе.
4  [3] — LXX: тысячу колесниц и семьсот всадников. Ср. 1Пар 18:4.
6  [4] — Или: даровал победу Давиду. То же в ст. 14.
9  [5] — Или: благословить / поздравить (с победой).
13  [6] — LXX, масоретский текст: арамеев.
15  [7] — Или: вершил над своим народом суд правый.
 
Новый русский перевод
1 [28] — Или: покорил их и захватил их главный город.
8 [29] — Евр. Ве́тах; см. 1Пар 18:8.
10 [30]Иорам. Вариант имени Адорам.
12 [31] — Так в некот. евр. рукописях и в некот. древн. переводах (ср. также 1Пар 18:11); в большинстве евр. рукописей: у Арама.
13 [32] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: возвратившись после поражения восемнадцати тысяч арамеев.
18 [33]Керетиты и пелетиты. Чужеземные наемники (см. 2Цар 15:18; 2Цар 20:7); возможно, эти названия относятся к критянам и филистимлянам.
18 [34] — Букв.: священниками. См. также 1Пар 18:17
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.