3 Царств 19 глава

Третья книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Ахав пересказал Иезавели всё, что сделал Илия и как он перебил мечом всех пророков Ваала.
 
Ахав рассказал Иезавели обо всем, что сделал Илия, и о том, как он перебил всех пророков Баала мечом.

Тогда Иезавель послала к Илии гонца с такими словами: «Пусть так-то и эдак поступят со мной боги и еще добавят, если завтра к этому часу я не покончу с тобой, как ты покончил с ними».
 
Иезавель послала к Илии вестника, чтобы сказать: — Пусть боги сурово накажут меня,[102] если завтра к этому времени я не сделаю с тобой того же, что ты сделал с пророками.

Илия испугался и, спасая свою жизнь, бежал в Беэр-Шеву, что в Иудее. Там он оставил своего слугу,
 
Он испугался и[103] бежал, спасая свою жизнь. Добравшись до Вирсавии, что в Иудее, он оставил там слугу,

а сам ушел в пустыню. Отойдя на один день пути, он сел под можжевеловым кустом и стал молить о смерти. «Довольно, ГОСПОДИ! — говорил он. — Забери мою жизнь — я ведь не лучше моих предков».
 
а сам ушел в пустыню на расстояние в день пути. Он пришёл, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. — Довольно уже, Господи, — говорил он, — забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.

Он лег и заснул под этим кустом. Но его коснулся ангел и сказал: «Встань и поешь».
 
Затем он лег под дроковым кустом и уснул. Внезапно ангел коснулся его и сказал: — Встань и поешь.

Он взглянул и увидел у себя в изголовье лепешку, испеченную на углях, и кувшин с водой. Он поел, выпил воды и снова лег.
 
Он огляделся — и вот, у его головы лепешка, испеченная на горячих углях, и кувшин воды. Он поел, попил и лег снова.

Но вернулся ангел ГОСПОДЕНЬ и вновь коснулся его, сказав: «Встань и поешь, тебе предстоит дальний путь!»
 
Ангел Господень пришёл во второй раз, коснулся его и сказал: — Встань и поешь, иначе дорога будет для тебя слишком тяжела.

Он встал, поел и попил. Подкрепившись, он отправился в путь и шел сорок дней и сорок ночей до Божьей горы, Хорива.
 
Он встал, поел и попил. Подкрепившись той пищей, он шёл сорок дней и сорок ночей, пока не достиг Хорива, Божьей горы.

Там он нашел пещеру, вошел в нее и заночевал. И было ему слово ГОСПОДНЕ: «Что ты здесь делаешь, Илия?»
 
Там он вошел в пещеру и заночевал в ней. И вот к нему было слово Господа: — Что ты здесь делаешь, Илия?

«Я горячо ревную о ГОСПОДЕ, Боге Воинств, — ответил он, — отвергли израильтяне Твой Завет, жертвенники Твои разрушили, пророков Твоих перебили мечом — один я остался, но и у меня хотят отнять жизнь».
 
Он ответил: — Я ревностно служил Господу, Богу Сил[104]. Израильтяне отвергли завет с Тобой, разрушили Твои жертвенники, а Твоих пророков убили мечом. Остался лишь я один, и они пытаются убить и меня.

ГОСПОДЬ сказал: «Выйди и встань на горе пред ГОСПОДОМ — и пройдет там ГОСПОДЬ. И ураганный ветер будет рушить горы и валить скалы пред ГОСПОДОМ, — но не в ветре ГОСПОДЬ. После ветра — землетрясение, но не в землетрясении ГОСПОДЬ.
 
Господь сказал: — Выйди и встань на горе перед Господом. Господь пройдет мимо! И вот страшный, могучий ветер расколол горы и раздробил перед Господом скалы, но в ветре Господа не было. После ветра было землетрясение, но в землетрясении Господа не было.

После землетрясения — пламя, но не в пламени ГОСПОДЬ. А после пламени — тонкий звук безмолвия».1
 
После землетрясения прошёл огонь, но в огне Господа не было. После огня раздался мягкий шепот.[105]

Когда услышал это Илия, то закрыл лицо накидкой, вышел и встал у входа в пещеру. И спросил его голос: «Что ты здесь делаешь, Илия?»
 
Услышав его, Илия закрыл лицо плащом, вышел и встал у входа в пещеру. И был к нему голос, который сказал ему: — Что ты здесь делаешь, Илия?

«Я горячо ревную о ГОСПОДЕ, Боге Воинств, — ответил он, — отвергли израильтяне Твой Завет, жертвенники Твои разрушили, пророков Твоих перебили мечом — один я остался, но и у меня хотят отнять жизнь».
 
Он ответил: — Я ревностно служил Господу, Богу Сил. Израильтяне отвергли завет с Тобой, разрушили Твои жертвенники, а Твоих пророков убили мечом. Остался лишь я один, и они пытаются убить и меня.

ГОСПОДЬ сказал ему: «Иди в обратный путь через пустыню к Дамаску. Помажь Хазаэля в цари арамейские,
 
Господь сказал ему: — Возвращайся дорогой, которой пришёл, и иди в пустыню Дамаска. Придя туда, помажь Хазаила в цари над Арамом.

Иегу, сына Нимши, помажь в цари израильские, а Елисея, сына Шафата из Авель-Мехолы, помажь в пророки — вот твой преемник.
 
Ещё помажь Ииуя, сына Нимши, в цари Израиля, а Елисея, сына Шафата, из Авел-Мехолы, в пророки вместо себя.

Кто избежит меча Хазаэля, того убьет Иегу, а кто спасется от меча Иегу, того убьет Елисей.
 
Ииуй предаст смерти всякого, кто уйдет живым от меча Хазаила, а Елисей предаст смерти всякого, кто уйдет живым от меча Ииуя.[106]

Я оставлю в живых семь тысяч человек в Израиле — всех, чьи колени не преклонялись перед Ваалом, чьи уста не целовали его».
 
Но Я сохранил в Израиле семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом и не целовали его статуи.

Илия ушел оттуда и нашел Елисея, сына Шафата. Тот пахал поле на двенадцати парах волов и за последней шел сам. Проходя мимо, Илия набросил на него свою накидку.
 
Илия ушел оттуда и нашел Елисея, сына Шафата. Он пахал на упряжи из двенадцати пар волов и сам шёл за двенадцатой парой. Илия прошёл мимо и набросил на него плащ.

Тот оставил волов и побежал за Илией, говоря: «Позволь мне поцеловать на прощанье отца и мать, и я пойду за тобой». «Возвращайся! — ответил Илия. — Разве я против?»2
 
Тогда Елисей оставил волов и побежал за Илией. — Позволь мне поцеловать на прощание отца и мать, — сказал он. — После этого я пойду с тобой. — Иди, возвращайся. Я тебя не удерживаю, — ответил Илия.

Елисей вернулся, взял двух волов, зарезал их, развел из ярма и плуга костер, приготовил мясо и раздал его людям, чтобы они поели. А сам он отправился вслед за Илией и служил ему.
 
Тогда Елисей вернулся, взял пару волов и зарезал их. Он сжег плуг, чтобы приготовить мясо, раздал его людям, и они ели. После этого он отправился в путь, чтобы следовать за Илией, и стал его слугой.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
12  [1] — Или: трепетное безмолвие. Друг. возм. пер.: шепот, тихий и тонкий.
20  [2] — Букв.: ведь что я сделал тебе? Друг. возм. пер.: ведь я (еще) ничем не обременил тебя?
 
Новый русский перевод
2 [102] — Букв.: « Пусть так сделают боги и так добавят…»
3 [103] — Или: « Увидев это, он…»
10 [104] — Евр. Элохе́й Цевао́т. Также в ст. 14.
12 [105] — Или: « После огня повеял тихий ветерок».
15 [106] — Об исполнении этих пророчеств см. 4Цар 8:7−15; 4Цар 9:1-37; 2Пар 22:5-9.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.