4 Царств 16 глава

Четвертая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

В семнадцатый год правления Факея, сына Ремальи, в Иудее взошел на престол Ахаз, сын Иофама.
 
На семнадцатом году правления Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Ахаз, сын Иотама, царя Иудеи.

Было Ахазу тогда двадцать лет, и шестнадцать лет он правил в Иерусалиме. Но дела его не были праведны в глазах ГОСПОДА, он не жил так, как праотец его Давид.
 
Ахазу было двадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Давида, он не делал того, что было правильным в глазах Господа, его Бога.

Он следовал по пути царей израильских и даже сына своего провел через огонь1 — такие же мерзости творили народы, которые ГОСПОДЬ изгнал ради израильтян.
 
Он ходил путями царей Израиля и даже принес сына в огненную жертву по омерзительному примеру народов, которых Господь прогнал перед израильтянами.

Он приносил жертвы и совершал воскурения в капищах, и на холмах, и под всяким раскидистым деревом.
 
Он приносил жертвы и возжигал благовония в святилищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом.

Арамейский царь Рецин и израильский царь Факей, сын Ремальи, пошли войной на Иерусалим и осадили его, но так и не смогли одолеть Ахаза.
 
Тогда Рецин, царь Арама, и Пеках, сын Ремалии, царь Израиля, пошли войной на Иерусалим и держали Ахаза в осаде, но не смогли его одолеть.

Тогда же арамейский царь Рецин вернул арамеям Элат, очистив его от иудеев. Эдомитяне2 заселили Элат, они живут там и поныне.
 
В то время Рецин, царь Арама, вернул Араму Элат, прогнав оттуда иудеев. В Элате поселились эдомитяне, которые и живут там до сегодняшнего дня.

Ахаз отправил послов к ассирийскому царю Тиглатпаласару со словами: «Я твой слуга и сын! Приди и спаси меня от арамейского царя и от израильского царя, ополчившихся на меня!»
 
Ахаз отправил послов сказать Тиглатпаласару, царю Ассирии: «Я твой слуга и вассал[63]. Приди и защити меня от царя Арама и от царя Израиля, которые напали на меня».

При этом Ахаз взял серебро и золото, какое только нашлось в Храме ГОСПОДНЕМ и в сокровищницах дворца, и отправил в дар ассирийскому царю.
 
Ахаз взял серебро и золото, сколько нашлось в доме Господа и в сокровищницах царского дворца, и послал их в дар царю Ассирии.

Ассирийский царь внял его призыву, выступил на Дамаск и захватил его, жителей угнал в Кир, а Рецина предал смерти.
 
Царь Ассирии исполнил его просьбу, напав на Дамаск и взяв его. Он увел его жителей в плен в Кир, а Рецина предал смерти.

Царь Ахаз отправился в Дамаск встретиться с ассирийским царем Тиглатпаласаром. Там царь Ахаз увидел дамасский жертвенник и отправил священнику Урии изображение этого жертвенника со всеми его размерами.3
 
Тогда царь Ахаз отправился в Дамаск, чтобы встретиться с Тиглатпаласаром, царем Ассирии. Он увидел в Дамаске жертвенник и послал священнику Урии изображение жертвенника и подробные указания, как его соорудить.

Священник Урия воздвиг жертвенник в точности по изображению, присланному из Дамаска царем Ахазом. Сделал он это еще до возвращения царя Ахаза из Дамаска.
 
Священник Урия построил жертвенник по всем указаниям, что прислал из Дамаска царь Ахаз, и завершил его прежде, чем царь Ахаз вернулся.

Вернувшись из Дамаска, царь осмотрел жертвенник. Он подошел к жертвеннику и, взойдя на него, принес на нем жертвы:
 
Вернувшись из Дамаска и осмотрев жертвенник, царь приблизился к нему и совершил на нём приношения[64].

сжег всесожжение и хлебный дар, совершил возлияние, окропил жертвенник кровью принесенного им благодарственного дара.
 
Он сжег всесожжения и хлебные приношения, совершил жертвенные возлияния и окропил жертвенник кровью жертв примирения.

А медный жертвенник, стоявший пред Самим ГОСПОДОМ, он сдвинул в сторону от входа в Храм и поставил к северу от нового, чтобы не стоял он между новым жертвенником и Храмом.
 
Бронзовый жертвенник, который стоял перед Господом, он передвинул с места перед домом — между новым жертвенником и домом Господа — и поставил его с северной стороны нового жертвенника.

Царь Ахаз велел священнику Урии: «На большом новом жертвеннике сжигай утренние жертвы и вечерние приношения — всесожжения от царя и хлебные его дары и всесожжения от народа и хлебные их дары и возлияния. Кропи его кровью от всех жертв всесожжения и всех других жертв. А медный жертвенник будет у меня для особых нужд».4
 
Затем царь Ахаз приказал священнику Урии: — На большом новом жертвеннике приноси утренние всесожжения и вечерние хлебные приношения, царские всесожжения и его хлебные приношения, всесожжения всего народа страны и их хлебные приношения с жертвенными возлияниями. Кропи жертвенник всей кровью всесожжений и жертв. Но бронзовым жертвенником я буду пользоваться для того, чтобы узнать Божью волю[65].

Священник Урия сделал всё так, как велел ему царь Ахаз.
 
И священник Урия сделал все точно так, как приказал царь Ахаз.

Царь Ахаз велел убрать с подставок закрывавшие их щитки, снять чаши с подставок, а «море» — с медных быков, на которых оно покоилось, и поставить его прямо на каменный пол,
 
Царь Ахаз отломил ободки у передвижных подставок и снял с них умывальники. Он снял море[66] с бронзовых волов, которые его поддерживали, и поставил его на каменное основание.

а также снести построенный в Храме Субботний навес5 и Царскую галерею, что опоясывала Храм снаружи, — и всё это ради царя ассирийского!
 
Крытый субботний проход,[67] который был построен во дворце, и внешний царский вход он убрал от дома Господа ради царя Ассирии.

Что до прочих деяний Ахаза и всех событий его жизни, то не описаны ли они в летописи царей иудейских?
 
Что же до прочих событий правления Ахаза и того, что он сделал, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»?

Ахаз отошел к праотцам и был похоронен рядом с ними в Городе Давидовом. После него воцарился его сын Езекия.
 
Ахаз упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давида. А Езекия, его сын, стал царем вместо него.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Друг. возм. пер.: предал огню в знач. «принес в жертву».
6  [2] — Друг. чтение, основанное на древн. пер.: арамеи.
10  [3] — Или: подробностями его устройства.
15  [4] — Или: для гадания.
18  [5] — Или: основание для престола.
 
Новый русский перевод
7 [63] — Букв.: сын.
12 [64] — Или: и поднялся на него.
15 [65] — Или: для гадания.
17 [66] — Большой бронзовый бассейн, находившийся во дворе храма и предназначавшийся для ритуальных омовений священников (см. 3Цар 7:23-26; 2Пар 4:6).
18 [67] — В одном из древн. переводов: основание для трона.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.