2 Паралипоменон 14 глава

Вторая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Авия отошел к праотцам, и похоронили его в Городе Давидовом. После него воцарился его сын Аса. При нем в течение десяти лет в стране был мир.
 
Авия упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давида. Аса, его сын, стал царем вместо него, и в его дни в стране был мир десять лет.

Аса творил угодное ГОСПОДУ, то, что в глазах Божьих было хорошо и праведно.
 
Аса делал то, что было хорошо и правильно в глазах Господа, его Бога.

Он разрушил капища и чужие жертвенники, разбил священные камни и вырубил рощи, посвященные Ашере.
 
Он убрал чужеземные жертвенники и святилища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры[59].

Он призывал иудеев искать единения с ГОСПОДОМ,1 Богом отцов их, и соблюдать Закон и заповеди Его.
 
Он велел иудеям искать Господа, Бога их отцов, и исполнять Его законы и повеления.

Из всех городов Иудеи он убрал капища и жертвенники для воскурений ложным богам. При нем в стране2 прекратились войны, установился мир.
 
Он убрал святилища на возвышенностях и жертвенники для благовоний во всех городах Иудеи, и в царстве при нём был мир.

В годы мира он строил укрепленные города по всей Иудее. Никто в те годы не нападал на страну,3 ибо ГОСПОДЬ даровал ей мир.
 
Пока в стране был мир, он построил в Иудее укрепленные города. Никто не воевал с ним в эти годы, потому что Господь даровал ему мир.

И сказал царь иудеям: «Построим города эти, обнесем их стеной с башнями, с воротами и засовами! Страна всё еще в нашей власти, потому что мы уповаем на ГОСПОДА,4 Бога нашего. Мы уповали на Него, и Он даровал нам мир и со всех сторон защитил нас ». Потому израильтяне строили города и преуспевали.
 
— Построим эти города, — сказал он народу Иудеи, — и обнесем их стенами с башнями, воротами и засовами. Земля пока наша, потому что мы искали Господа, нашего Бога. Мы искали Его, и Он даровал нам мир со всех сторон. — Они принялись строить города и преуспевали в этом.

В войске Асы было триста тысяч человек из иудеев, вооруженных большими щитами и копьями, и двести восемьдесят тысяч вениаминитян, вооруженных малыми щитами и луками. Все они были доблестными воинами.
 
У Асы было войско из трехсот тысяч воинов из рода Иуды, вооруженных большими щитами и копьями, и двухсот восьмидесяти тысяч из рода Вениамина, вооруженных маленькими щитами и луками. Все они были храбрыми воинами.

Выступил на них войной кушит Зерах, в войске которого было тысяча тысяч воинов и триста колесниц. Когда он достиг Мареши,
 
Кушит Зерах двинулся на них с миллионным войском и тремя сотнями колесниц и дошел до самой Мареши.

навстречу ему вышел Аса. Выстроились войска для битвы в долине Цефат у Мареши.
 
Аса вышел ему навстречу, и они построились для битвы в долине Цефата у Мареши.

Аса призвал ГОСПОДА, Бога своего, и сказал: «О ГОСПОДИ! Ты не взираешь на лица5 и помогаешь и могучему, и слабому! Помоги нам, ГОСПОДИ, Боже наш, ибо на Тебя мы уповаем и от Твоего имени вышли против этих полчищ! Ты — ГОСПОДЬ, Бог наш. Да не одолеет Тебя смертный!»
 
Аса воззвал к Господу, своему Богу, и сказал: — Господи, никто, кроме Тебя, не сможет помочь бессильному устоять против могучего. Помоги нам, Господи, Бог наш, потому что мы полагаемся на Тебя, и во имя Твое мы вышли против этого полчища. Господи, Ты наш Бог, не дай человеку одержать над Тобой победу.

И ГОСПОДЬ поразил кушитов на глазах у Асы и иудеев, и кушиты бежали.
 
И Господь наголову разбил кушитов перед Асой и иудеями. Кушиты побежали,

Аса со своим войском преследовал их до самого Герара и истребил их полностью.6 Так были сокрушены и уничтожены кушиты пред ГОСПОДОМ и Его войском. Добычу иудеи захватили великую
 
и Аса со своим войском гнался за ними до самого Герара. Из кушитов пало убитыми так много, что они не смогли больше оправиться от поражения.[60] Они были сокрушены перед Господом и Его войском. Воины Иудеи взяли огромную добычу.

и разрушили все города близ Герара, потому что ГОСПОДЬ привел в смятение их жителей. Все эти города иудеи разграбили и унесли огромные богатства.7
 
Они напали на все поселения вокруг Герара и разрушили их, потому что на их жителей напал страх перед Господом. Они разграбили все эти поселения, унеся с собой много ценных вещей.

Также они разорили стойбища пастухов, захватив множество овец и верблюдов, и возвратились в Иерусалим.
 
Ещё они напали на кочевья скотоводов[61] и угнали большие стада мелкого скота и верблюдов. Потом они вернулись в Иерусалим.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: искать Господа.
5  [2] — Букв.: в царстве.
6  [3] — Букв.: на него.
7  [4] — Букв.: взыскали Господа.
11  [5] — Или: для тебя безразлично, помогать ли могучему
13  [6] — Друг. возм. пер.: погибло столько кушитов, что они уже больше не смогли оправиться.
14  [7] — Букв.: потому что там было много (добычи).
 
Новый русский перевод
3 [59] — Это культовые символы вавилонско-ханаанской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего. Так же по всей книге.
13 [60] — Или: « Кушиты падали убитыми, пока в живых из них не осталось ни одного».
15 [61] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.