Неемия 5 глава

Книга Неемии
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Среди иудеев и их жен поднялся вопль и ропот1 на собратьев.
 
В народе, среди мужчин и их жен, поднялся сильный ропот на своих братьев-иудеев.

Одни говорили: «Много нас вместе с сыновьями и дочерьми — без зерна на пропитание нам не выжить!»
 
Некоторые говорили: «Нас, наших сыновей и наших дочерей много, и чтобы кормиться и жить, нам нужно зерно».

Другие сетовали: «Нам приходится отдавать в залог свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода».
 
Другие говорили: «Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода».

Третьи роптали: «Мы вынуждены занимать деньги под залог своих полей и виноградников, чтобы уплатить царскую подать.
 
А были и такие, которые говорили: «Нам приходится занимать деньги, чтобы платить царю налог на наши поля и виноградники.

Мы из такой же плоти и крови, что и наши собратья, и дети у нас такие же, как у них, но нам приходится отдавать сыновей и дочерей в рабство — некоторые из наших дочерей уже стали рабынями, а у нас нет средств2 для выкупа. Поля и виноградники достались другим!»
 
Мы из той же плоти, что и наши соплеменники, и наши сыновья такие же, как у них, но нам приходится отдавать своих сыновей и дочерей в рабство. Некоторые из наших дочерей уже порабощены, но мы бессильны, потому что наши поля и виноградники принадлежат другим».

Услышав эти жалобы и сетования, я сильно разгневался.
 
Услышав их ропот и эти жалобы, я очень рассердился.

Всё тщательно обдумав,3 я призвал к ответу знать и начальников, высказав им, что они наживаются на своих собратьях. Я созвал по этому поводу4 большое собрание
 
Обдумав, я обвинил знать и начальствующих. Я сказал им: «Вы берете проценты со своих братьев!» Из-за них я созвал большое собрание

и сказал им: «Мы делали всё возможное,5 чтобы выкупить своих собратьев иудеев, проданных другим народам. А теперь вы сами продаете своих братьев — что же, нам и их выкупать?!» Они молчали, не находя ответа.
 
и сказал: «Всеми силами мы выкупали наших братьев-иудеев, которые были проданы язычникам. А теперь вы продаете своих же братьев, которых нам приходится выкупать!» Они молчали, потому что им нечего было сказать.

Тогда я сказал: «Нехорошо это! Неужели вы живете, не боясь ни Бога6 нашего, ни позора пред враждебными нам народами?
 
Тогда я сказал: «То, что вы делаете, — нехорошо. Разве вы не должны ходить в страхе перед нашим Богом, чтобы избежать порицания наших врагов-язычников?

Сам я, и братья мои, и слуги давали взаймы и серебро, и зерно — но давайте откажемся от такой наживы!7
 
Я, мои братья и слуги также даем в долг народу деньги и зерно. Давайте прекратим брать проценты!

Сегодня же верните собратьям своим поля и виноградники, оливы и дома, и проценты с серебра, зерна, вина и масла, которые вы с них брали».
 
Немедленно верните им их поля, виноградники, оливковые рощи и дома, а также проценты, которые вы им назначили, — сотую часть денег, зерна, молодого вина и масла».

«Всё вернем и взамен ничего не потребуем, — ответили они. — Сделаем всё, как ты говоришь!» Призвав священников, я взял с собравшихся клятву, что именно так они и поступят.
 
«Мы вернем это, — сказали они, — и не потребуем больше от них ничего. Мы сделаем, как ты говоришь». Я призвал священников и заставил знать и приближенных дать клятву в том, что они выполнят обещанное.

А еще я сказал, отряхнув полы своей одежды: «Всякого, кто не исполнит клятвы, пусть так же вытряхнет Бог из дома его и нажитого имущества, вытряхнет прочь, не оставив ему ничего!» И всё собрание ответило: «Аминь!»8 Народ прославил ГОСПОДА и поступил, как было решено.
 
Ещё я вытряхнул свою одежду и сказал: «Пусть так же Бог вытряхнет всякого человека, который не сдержит этого обещания, из его дома и добра. Пусть так же этот человек будет вытряхнут и опустошен!». И всё общество сказало «аминь»[14] и прославило Господа. И народ сделал так, как и обещал.

С того дня как царь назначил меня наместником Иудеи, с двадцатого по тридцать второй год9 правления царя Артаксеркса, — все двенадцать лет ни я, ни братья мои не получали того, что полагается наместнику.10
 
Более того, с двадцатого года правления царя Артаксеркса, когда я был назначен наместником в земле иудейской, до его тридцать второго года правления — двенадцать лет[15] — ни я, ни братья мои не ели пищи, предназначенной для наместника.

Прежние наместники, что были до меня, дорого обходились народу: требовали с него хлеба и вина вдобавок к сорока шекелям11 серебра, даже слуги их — и те притесняли народ. А я так не поступал, потому что благоговел перед Богом.
 
Прежние наместники, которые были до меня, возложили на народ тяжкое бремя и брали у них 40 шекелей[16] серебра, помимо пищи и вина. Даже их слуги помыкали народом. Но я, в страхе перед Богом, так не поступал.

Я участвовал и в восстановлении городской стены: на эту работу выходили все мои слуги, а полей мы себе не приобретали.
 
Напротив, я посвятил себя работам по восстановлению стены. Все мои слуги были собраны туда для работ; мы не покупали[17] земель.

За столом у меня собиралось по сто пятьдесят начальников и простых иудеев, не считая наших гостей из окрестных народов.
 
Более того, за моим столом ели сто пятьдесят иудеев и начальствующих, не считая тех, кто приходил к нам из окрестных народов.

На каждый день готовили одного быка, шесть отборных овец и птицу, а раз в десять дней доставлялось в изобилии всякое вино. А положенного наместнику я не требовал, ведь народ и без того тяжко трудился.
 
Каждый день у меня готовили одного быка, шесть отборных овец и птицу, а каждые десять дней в изобилии подавали всякого рода вино. Несмотря на это, я никогда не требовал пищи, предназначенной для наместника, потому что и без этого народу приходилось тяжело.

Помяни меня, Боже мой, за всё то добро,12 что я сделал для этого народа!
 
Вспомни мне во благо, Боже мой, всё, что я сделал для этого народа.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: великий вопль.
5  [2] — Бук.: мы бессильны.
7  [3] — Букв.: сердце мое правило мной.
7  [4] — Или: из-за них.
8  [5] — Или: мы прикладывали все силы; или: средства.
9  [6] — Или: не благоговея пред Богом.
10  [7] — Или: процентов.
13  [8] — Или: да будет так.
14  [9] — Тридцать второй год — с 1 апреля 433 г. до 19 апреля 432 г. до Р. Х. До этого времени Неемия служил 12 лет, после чего был возвращен ко двору (13:6), а затем был отправлен на второй срок (13:7), длительность которого не указана.
14  [10] — Букв.: не ели хлеба наместника; то же в ст. 18.
15  [11] — Ок. 0,5 кг.
19  [12] — Друг. возм. пер.: мне во благо за всё.
 
Новый русский перевод
13 [14]Аминь. Еврейское слово, которое переводится как: « Да, верно, воистину так!»; или: « Да будет так!». Также в Неем 8:6.
14 [15] — С 445 по 433 гг. до н. э.
15 [16] — Около 460 г.
16 [17] — Так в большинстве евр. рукописей; в некот. рукописях, а так же в ряде древн. переводов: я не покупал.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.