Иов 13 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Всё это я своими глазами видел, своими ушами всё слышал и понял.
 
Глаза мои всё это видели, слышали уши, и понял ум.

Что вам известно, то и я знаю, и ничем я вас не хуже.
 
Что знаете вы, то знаю и я; я не хуже вас.

Но я не к вам — к Всесильному я обращусь, о несогласии я Богу рассказать желаю!1
 
Но я бы хотел поговорить со Всемогущим, с Богом поспорить о моем деле.

Вы лжете, чтобы запятнать меня, 2 целители бесполезные!3
 
А вы замарали меня ложью, все вы — бесполезные лекари.

О если б вы промолчали, в этом бы и была ваша мудрость!
 
О, если бы вы все вместе замолчали! В этом была бы мудрость для вас.

Доводы мои выслушайте, возражениям из уст моих внемлите!
 
Выслушайте же мои доводы, внимайте укорам моих уст.

Неужто ради Бога вы лжете, ради Него говорите неправду?
 
Неужели вы станете говорить неправду ради Бога и обманывать ради Него?

Неужто ради Него пристрастны, в Его защиту выступаете?4
 
Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?

Хорошо ли будет, когда Он вас испытает? Разве сможете Его обмануть, как людей обманываете?5
 
Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?

Он обличит вас, строго обличит за скрытое ваше лицемерие.
 
Он непременно осудит вас, если вы были втайне пристрастны.

Неужто величие Его6 вас не устрашает? Ужас перед Ним не охватывает вас?
 
Не страшит вас Его величие? Ужас перед Ним вас не объемлет?

Изречения ваши, словно пепел, рассыпаются,7 защита ваша — защита из глины.
 
Изречения ваши — зола, и оплот ваш — оплот из глины.

Молчите же! Дайте мне высказаться, а потом — будь что будет!8
 
Замолчите, и я буду говорить; а потом пусть будет со мной, что будет.

Плоть свою закусив зубами, руками ухватившись за жизнь свою, воззову к Нему. 9
 
Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.[33]

Пусть убивает Он меня, иной надежды нет,10 всё равно я буду отстаивать перед Ним правоту свою!11
 
Он убивает меня, но я буду надеяться на Него;[34] перед Его лицом я защищу свой путь!

И будет это спасением моим: не осмелится безбожник пред очами Его явиться!
 
И в этом мое спасение, ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!

Слушайте слова мои, речам моим внимайте!
 
Внимайте моим словам; пусть дойдет моя речь до ваших ушей.

Вот я готов выступить в свою защиту, знаю, что буду оправдан!
 
Вот я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.

Кто выступит против меня на суде? Ведь если не прав, тогда я умолкну и так и умру.
 
Возьмется ли кто оспаривать меня? Если да, то я замолчу и умру.

Только двух вещей, Господи, со мною не делай,12 чтобы от взора Твоего мне не скрываться:
 
Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже, и не стану я больше прятаться от Тебя —

отведи от меня Свою руку, и пусть ужас Твой меня не терзает!
 
удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.

Тогда, Господи, спроси меня — и я отвечу, или я скажу — и Ты отзовешься.
 
Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

Сколько у меня грехов и преступлений? Покажи мне мои грехи и беззакония!
 
Сколько за мной злодейств и грехов? Покажи мне проступки мои и грех.

Зачем Ты скрываешь Свое лицо и меня врагом Своим считаешь?
 
За что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?

Станешь ли стращать лист, ветром колеблемый, мякину сухую — гнать?
 
Станешь ли Ты пугать лист опавший? Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?

Ты всё горькое мое припоминаешь,13 за грехи юности мне воздаешь.14
 
Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.

Надел Ты мне на ноги колодки, за каждым поступком следишь, каждый шаг мой отмечаешь.15
 
Ноги мои Ты заковал в колодки, следишь за всеми моими путями, по следам моих ног идешь.

А я,16 словно сгнивший лоскут, истлеваю, как одежда, изъеденная молью.
 
И распадается человек, как гниль, как изъеденная молью одежда.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: я с Богом жажду в спор вступить.
4  [2] — Букв.: те, кто замазывают ложью. Здесь тот же образ, что и в Пс 118:69 (ср. также Иез 13:10−12), или, учитывая вторую часть стиха: вы — ложные целители, которые смазывают раны не лекарствами, но ложью.
4  [3] — Или: бесполезные лгуны, пустословы.
8  [4] — Или: ведете судебное дело; ср. Лев 19:15.
9  [5] — Или: как людей обманывают.
11  [6] — Или: страх перед Ним.
12  [7] — Букв.: притчи из пепла.
13  [8] — Букв.: и пусть меня постигнет то, что должно (постигнуть).
14  [9] — Друг. возм. пер.: зачем мне за плоть свою зубами держаться и за жизнь цепляться руками? По-видимому, Иов в своей речи употребляет пословицы, значение которых нам не до конца ясно.
15  [10] — Друг. чтение: и всё же на Него уповаю.
15  [11] — Букв.: пути свои.
20  [12] — Вновь Иов обращается прямо к Богу.
26  [13] — Букв.: записал (в книгу).
26  [14] — Или: даешь мне пожинать плоды грехов юности моей.
27  [15] — Перевод последней строки предположителен. Друг. возм. пер.: клеймо поставил на лодыжках моих.
28  [16] — Букв.: Он.
 
Новый русский перевод
14 [33] — Букв.: « Плоть свою я зубами стисну, жизнь свою в руку себе вложу».
15 [34] — Или: « Вот Он убивает меня, и нет мне надежды, но…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.