Иов 24 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Почему Всесильный не дал знать о времени1 для суда? Даже те, кто знает Его, дней суда Его над нечестивыми не смогут увидеть…
 
Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?

Сдвигают нечестивцы межу установленную, 2 угнанный скот выгоняют на свои пастбища.
 
Люди передвигают межи, пасут украденные стада.

3 Осла у сироты уводят, вола у вдовы забирают за долги.
 
У сироты угоняют осла и вола у вдовы отнимают в залог;

Сгоняют они бедняков с дороги, и все обездоленные от них прячутся…
 
с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.

Словно дикие ослы в пустыне, выходят они на свою работу — ищут пропитание,4 в пустыне добывают пищу для своих детей.
 
Словно дикие ослы в пустыне, выходят на свой труд бедные, разыскивая в степи пищу себе и детям своим.

Жнут они на чужом поле,5 в винограднике нечестивца подбирают то, что осталось.
 
Жнут они не на своих полях и виноград собирают у нечестивых.

Нагими они ночуют, без одежды, в стужу им нечем укрыться.
 
Не имея одежды, ночуют нагими — нечем им от стужи прикрыться.

Мокнут они под дождями в горах, к скалам жмутся, лишенные крова.
 
Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта.

Сироту от груди отрывают, забирают у бедняка ребенка за долги.
 
От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог.

Нагими бродят бедняки, без одежды, носят снопы, а сами голодны.
 
Не имея одежды, ходят они нагими; нося снопы, остаются голодными.

В рощах нечестивцев выжимают они оливковое масло,6 топчут виноград в давильнях, а сами испытывают жажду.
 
Между стенами[60] давят они масло из оливок; топчут они виноград, но страдают от жажды.

Стонут в городе люди,7 взывают израненные о помощи, но ничего худого в том Бог не видит.8
 
Стонут в городе умирающие, и зовут на помощь уста израненных. Но Бог не замечает несправедливости.

Восстали нечестивцы против света,9 путей Его не знают, по дороге Его не ступают.
 
Есть те, кто восстают против света, они не знают путей его и не следуют по ним.

Поднимается убийца до рассвета бедняка и нищего умертвить, по ночам воровством промышляет.
 
Меркнет день, и встает убийца, чтобы убить бедняка и нищего. Он крадется в ночи, как вор.

Прелюбодей дожидается, пока стемнеет, говорит себе: „Никто меня не заметит“ — и лицо свое скрывает.
 
Ждет сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» — и закутывает лицо.

Проламывают они ночью стены домов,10 а днем запираются,11 и свет им неведом.
 
В темноте они вламываются в дома, а днем запираются у себя; свет им неведом.

Ибо утро для них для всех что смерти тень, а ужасы мрака у них в друзьях.
 
Непроглядная тьма — их утро; и отрадны им ужасы кромешной тьмы.

Скажете: 12 „Они что уносимая по воде пена, удел их на земле проклят, и к виноградникам заказан их путь.
 
Но они — лишь пена на глади вод; их земельный надел проклят, и никто не пойдет к ним топтать в давильне виноград.

Как жара и зной поглощают талые воды, так и Шеол — грешника.
 
Сушь и зной поглощают снег, а грешников — мир мертвых.

Чрево материнское его позабудет, лакомством червям он станет, и никто о нем не вспомнит: будет срублено зло, словно дерево!“
 
Позабудет их материнская утроба, полакомится ими червь; о злодеях больше никто не вспомнит, они будут сломаны, словно дерево.

Они обижают13 бездетную, что никогда не рожала, со вдовою они жестоки…
 
Они притесняют бесплодную и бездетную и вдове не делают добра.

Скажете: „Но Бог сметет могучих Своею силой, поднимется Он — и никто в жизни своей не будет уверен!“
 
Но Бог и сильных одолеет Своей силой; они утвердились, но нет им за жизнь ручательства.

А Он защищает злодеев, дает им отдых… Скажете: „Не сводит Бог глаз с их поступков!14
 
Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.

Чуть возвысятся — и нет их больше, на землю все брошены, срублены, словно колосья, срезаны“.
 
На миг вознесутся, и вот — их нет; они падают и умирают, как все; их жнут, как колосья.

Но кто обвинит меня во лжи, кто слова мои отвергнет и скажет, что это не так?»
 
Разве это не так? Кто во лжи меня обличит и в ничто обратит мою речь?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: почему от Всесильного не сокрыты сроки.
2  [2] — Т. е. захватывают чужие земельные участки. Запрет сдвигать пограничную межу содержится во Втор 19:14; Втор 27:17; Притч 22:28; Притч 23:10.
3  [3] — Ст. 9 некоторые переводы, учитывая контекст, помещают после ст. 2.
5  [4] — Или: добычу.
6  [5] — Или: на поле негодного (человека).
11  [6] — Перевод предположителен.
12  [7] — Или: стонут умирающие.
12  [8] — В некоторых евр. рукописях, а также в Пешитте: но Бог не отвечает на их молитвы.
13  [9] — Букв.: есть (и такие), кто восстал (против) света.
16  [10] — Дома в Палестине строились из необожженной глины, поэтому в стене легко было сделать пролом.
16  [11] — Или: которые (дома) пометили для себя днем.
18  [12] — С этой строки и до конца главы логическая связь между стихами не всегда ясна. Наиболее правдоподобное объяснение — перед нами живой обмен репликами Иова и его друзей. Или же Иов припоминает аргументы своих собеседников.
21  [13] — Так по друг. чтению (с опорой на LXX). Букв.: заботятся.
23  [14] — Букв.: путей.
 
Новый русский перевод
11 [60] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.