Иов 28 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Есть1 рудники, где добывают серебро, есть прииски, где промывают золото.
 
— Есть рудник для серебра и для золота есть горн плавильный.

Железо извлекают из земли и медь из руды выплавляют.
 
Из земли добывают железо, и плавят медь из руды.

Тьме2 кладет границу человек, ищет руду в глубинах земли, в мраке кромешном.
 
Рудокоп тьме полагает предел. Ищет он в отдаленных пределах руду в непроглядной мгле.

Роет шахты вдали от мест обитаемых, там, где нога не ступала, вдали от людей висит, качаясь, в забое.
 
Далеко от жилья он роет колодец, в местах, что забыла стопа человека; висит он и зыблется вдали от людей.

Земля, из которой родится хлеб, внутри словно огнем оплавлена.3
 
Земля, на которой вырастает пища, изнутри изрыта, будто огнем.

Камни ее — месторождения сапфиров,4 и в ней же — золотой песок.
 
Сапфиров[66] россыпь в её камнях, и в ней — золотой песок.

Дороги туда не знает и хищная птица, глаз соколиный ее не видывал.
 
Пути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

Не ходили по ней гордые звери, лев по ней не ступал.
 
Гордые звери их не топтали, и лев по ним не ходил.

А человек к граниту прикладывает руку, переворачивает горы до основания.
 
Человек на гранит простирает руку и с корнем вырывает горы.

В скалах прорубает штольни,5 все драгоценности открываются его взору.
 
Он прорубает проходы в скалах, и глаза его видят все их сокровища.

Запирает6 он глубины рек7 и сокрытое выносит на свет.8
 
Он останавливает[67] истоки рек, и сокровенное выносит на свет.

Но мудрость — где ее добывают? Где они, месторождения разума?
 
Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?

Не знает человек к ней дороги,9 на земле живых10 ее не отыщешь.
 
Не знает смертный ей цены; на земле живых её не найти.

Бездна сказала: „Не во мне она“, море сказало: „Не у меня“.
 
Бездна скажет: «Во мне её нет»; и молвит море: «Не у меня она».

Не добудешь ее, чистым золотом расплатившись, не купишь ее, отвесив серебра,
 
Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.

не приобретешь за лучшее золото из Офира, за драгоценный оникс с сапфиром.11
 
Не купить её ни за золото Офира, ни за драгоценный оникс и сапфир.

Дороже золота она и кристаллов,12 не выменять ее на золотой сосуд.
 
Не сравнить её с золотом и кристаллом[68] [69], на сосуд из чистого золота не обменять.

Кораллы и яшма13 с ней не сравнятся, ценнее мудрость, чем жемчуга,14
 
Что говорить о кораллах и яшме; превыше рубинов стоимость мудрости.

дороже она топазов из Куша,15 и за лучшее золото ее не купишь.
 
Не сравнить с ней топазы из Куша[70]; не купить её за отменное золото.

Откуда же исходит мудрость? Где они, месторождения разума?
 
Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?

Скрыта она от глаз всего живого, от птиц небесных спрятана.
 
Скрыта она от глаз всех живущих и от птиц небесных утаена.

Скажут о ней Аваддон и Смерть: „Мы слышали о ней лишь краем уха“.
 
Погибель и Смерть говорят: «Мы слышали только слух о ней».

Бог знает дорогу к ней,16 Он ведает, где она обитает.
 
Только Богу ведом к ней путь, Он знает её жилище,

Ведь взор Его пределов земли достигает, всё, что под небом, Он видит.
 
ведь Он озирает края земли и видит всё, что под небесами.

Когда Он наделял силой17 ветер, когда водам меру давал,
 
Когда Он давал ветру силу и водам ставил пределы,

когда для дождя устанавливал закон и путь — для молнии с громом,
 
когда Он дождю предписал установление и путь проложил для молний,

тогда перед взором Его была мудрость, Он исчислил ее, утвердил, испытал.
 
Он увидел мудрость и восхвалил её, утвердил её, испытал

И сказал человеку: „Благоговение пред Владыкой18 — вот мудрость, сторониться зла — в этом разум!“»
 
и сказал человеку так: «Воистину, страх перед Владыкой — вот мудрость, сторониться зла — это разум».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Вся глава представляет собой поэму, восхваляющую Мудрость. В ней множество перекличек с Книгой притчей (Притч 8:22−31), а также с речами Господа в гл. 38−40.
3  [2] — Говоря о подвигах человека, Иов употребляет выражения, схожие с теми, которыми в ВЗ описываются деяния Самого Бога. Таким образом, и здесь Иов бросает не явный, но вызов Богу.
5  [3] — Букв.: перевернута.
6  [4] — Или: ляпис-лазури — перевод названий драгоценных камней предположителен.
10  [5] — Или: подземные ходы. Или: каналы (для подводных рек).
11  [6] — Друг. чтение: исследует — так в LXX и Вульгате.
11  [7] — Перевод по друг. чтению; масоретский текст: от плача. Возводить плотины, дамбы, создавать каналы и водохранилища для нужд ирригации умели еще древние шумеры в IV тыс. до Р. Х.
11  [8] — Знать «сокрытое, тайное» — еще одна прерогатива Бога (Пс 43:22; Пс 50:8; Притч 25:2), см. также примеч. к 28:3.
13  [9] — Пер. по друг. чтению, в пользу которого говорит LXX. Масоретский текст: не знает человек ей цены.
13  [10] — В знач. в этом мире.
16  [11] — Такое же созвучие и в оригинальном тексте. Офир — далекая страна, откуда привозили золото, ценные породы древесины, драгоценные камни и экзотических животных (3Цар 10:11).
17  [12] — Или: стекла.
18  [13] — Или: горный хрусталь — вид минерала, который не следует путать с хрусталем, особым видом стекла.
18  [14] — Или: рубины.
19  [15] — Куш — так в Библии называется государство южнее Египта (совр. Судан и Эфиопия).
23  [16] — Или: путь ее.
25  [17] — Букв.: весом.
28  [18] — Евр. Адонай; ср. Притч 1:7; Притч 9:10.
 
Новый русский перевод
6 [66] — Или: лазурита; так же в ст. 16.
11 [67] — Или: ищет.
17 [68] — Букв.: стеклом. В древнем мире стекло считалось редким и ценным материалом.
17 [69] — Букв.: стеклом.
19 [70] — Или: Нубии Ефиопии.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.