Псалтирь 103 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Прославь и возблагодари ГОСПОДА, душа моя! ГОСПОДИ, Боже мой, как Ты велик! Величие и великолепие — облачение Твое.
 
Прославь, душа моя, Господа! Господи, мой Боже, Ты очень велик, Ты облачен в славу и величие.

Ты — в одеждах светозарных, Ты — Тот, Кто небеса, как шатер, распростер,
 
Ты покрываешь Себя светом, как одеждою. Небеса простираешь, как занавес,

Кто на водах в выси небесной ставит чертоги Свои и облака делает Своими колесницами, Кто движется на крыльях ветра,
 
и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.

Кто ветры делает Своими вестниками, огонь и пламя — служителями Своими.
 
Ты делаешь ангелов Своих ветрами[210] и слуг Своих языками пламени.

Ты землю укрепил на ее основаниях — никогда не поколеблется она.
 
Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.

Ты, как одеянием, покрыл ее глубинами водными — они даже горы сокрыли под собою.
 
Бездною, как одеянием, покрыл её, воды стояли выше гор.[211]

Ты лишь пригрозишь водам — и они бегут, от ударов грома Твоего спешат прочь.
 
Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь.

Они поднимаются на горы, спускаются в долины1 к месту, которое Ты определил для них.
 
На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.

Ты поставил предел, которого они не могут преступить, — не могут возвратиться, чтобы снова покрыть землю.
 
Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют.

Ты сделал так, что источники несут свои воды в долины, устремляются вниз между холмами.
 
Ты посылаешь реки в долины; они текут между горами.

Пьют из них все звери полевые, и дикие ослы жажду там утоляют;
 
Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.

на их берегах птицы гнездятся, голоса их звучат в густой листве.
 
У воды гнездятся небесные птицы, из ветвей подают свой голос.

С чертогов Своих Ты поишь горы, насыщается земля плодами дел Твоих.
 
Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов; земля насыщена плодом Твоих дел.

Траве расти повелеваешь для скота, растениям — на пользу человеку, дабы земля плоды свои производила:
 
Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:

вино, что сердце человека веселит, и масло, от которого лицо его сияет, и хлеб, что силу ему придает.2
 
вино, веселящее сердце человека, и масло, от которого светится лицо его, и хлеб, укрепляющий его сердце.

У деревьев ГОСПОДА влага всегда в избытке — у кедров ливанских, которые Он посадил.
 
Насыщены деревья Господни, ливанские кедры, которые Он насадил.

На них птицы вьют гнезда свои; такие деревья — жилище для аиста;3
 
На них птицы вьют свои гнезда; кипарисы — жилища аисту.

высокие горы — убежище для диких коз; каменные утесы — для даманов.4
 
Высокие горы — убежище для диких козлов, и скалы — для даманов[212].

Ты сотворил луну как меру времен, и солнце знает, когда ему заходить.
 
Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить.

Ты наводишь тьму — и наступает ночь, когда рыщут лесные звери.
 
Ты простираешь тьму — и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные.

Рыкают в поисках добычи молодые львы и пищу, Богом посылаемую, себе ищут.
 
Молодые львы рычат о добыче и просят у Бога пищу себе.

Восходит солнце — возвращаются они и в логова свои ложатся.
 
Восходит солнце — они собираются вместе и ложатся в своем логове.

Человек же выходит, чтобы делать дела свои, и трудится он вплоть до самого вечера.
 
Выходит человек на свою работу и трудится до вечера.

Неисчислимы дела Твои, ГОСПОДИ! Всё Ты устроил так мудро — земля полна творений Твоих.5
 
Господи, как многочисленны Твои дела! По Своей мудрости Ты всё сотворил; земля полна Твоих созданий.

На ней море великое и безбрежное, кишмя кишит в нем всякая тварь, большая и малая, без числа.
 
Вот, море, богатое и пространное, в котором нет числа пресмыкающимся, животным малым и большим.

Ходят там корабли и чудо морское Левиафан, Тобой сотворенное, чтобы он в море играл.
 
В нём плавают корабли, там Левиафан[213], которого Ты сотворил играть в нём.

Твари все от Тебя ожидают, что пищу им Ты вовремя дашь.
 
Все они ожидают от Тебя, чтобы Ты дал им вовремя их пищу.

Даешь им пищу — они ее подбирают, кормишь их из рук Своих — и насыщаются они дарами благими.
 
Ты даешь им — они принимают, открываешь Свою руку — насыщаются.

Сокроешь лицо Свое — они в тревоге, отнимешь дыхание их — они умирают и возвращаются в прах.
 
Если скрываешь Свое лицо, они в смятении. Когда отнимешь их дыхание[214], умирают они и возвращаются в прах.

Пошлешь дыхание Свое — они сотворены, и лик земли Ты обновляешь.
 
Пошлешь Свой Дух,[215] и они сотворены, и Ты обновляешь лицо земли.

Слава ГОСПОДНЯ да пребудет вовек! Да радуется ГОСПОДЬ делам Своим!
 
Да будет слава Господня вовеки; да возрадуется Господь Своим делам!

От одного взгляда Его земля дрожит, от прикосновения Его горы дымятся.
 
Он смотрит на землю, и трепещет она, прикасается к холмам, и дымятся они.

Всю жизнь свою я буду петь ГОСПОДУ и, пока жив, буду славить Бога Своего!
 
Буду петь Господу, пока я жив; воспою хвалу моему Богу, пока существую.

Пусть и размышления мои будут Ему приятны, и я буду радоваться в ГОСПОДЕ.
 
Да будет приятно Ему размышление мое; буду радоваться о Господе.

Да исчезнут грешники с лица земли, и не будет более на ней нечестивых! Прославь и возблагодари ГОСПОДА, душа моя! Аллилуйя!6
 
Пусть исчезнут грешники с лица земли, и не будет больше беззаконных. Прославь, душа моя, Господа! Аллилуйя![216]

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Друг. возм. пер.: горы поднимаются, долины опускаются.
15  [2] — Букв.: хлеб, который укрепляет сердце человека.
17  [3] — Масоретский текст: аист, кипарисы (?) — его жилище; вся строка по LXX: на их вершинах аист устраивает себе жилище.
18  [4] — Даманы — живущие в скалистых местах млекопитающие.
24  [5] — Букв.: достоянием Твоим.
35  [6] — Или: восхвалите / прославьте Господа; евр. Ях; то же ниже в друг. псалмах.
 
Новый русский перевод
4 [210] — Или: духами.
6 [211] — Ст. 6-9 говорят о Всемирном потопе (см. Быт. 6-8 главы).
18 [212] — Млекопитающие размером с кролика, внешне напоминающие грызунов. Живут, преимущественно, в горных районах.
26 [213] — См. Иов 40:20 — 41:26.
29 [214] — Или: дух.
30 [215] — Или: « Вдохнешь в них жизнь…»
35 [216] — С евр. это слово означает: славьте Господа.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.