Псалтирь 107 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Песнь Псалом Давида
 
Песнь. Псалом Давида.

Готово сердце мое, Боже, буду петь и гимн хвалебный слагать. Воспрянь, душа моя!1
 
Сердце мое твердо, Боже; буду петь и играть душой моей[239].

Воспрянь, арфа и лира, и я зарю разбужу.
 
Пробудитесь, лира и арфа! Я разбужу зарю.

Славить буду Тебя, ГОСПОДИ, среди народов и петь о Тебе среди племен.
 
Прославлю Тебя, Господи, среди народов, воспою Тебя среди племен,

Ибо велика, превыше небес любовь Твоя неизменная и до облаков — верность2 Твоя.
 
потому что милость Твоя превыше небес, и верность Твоя достигает облаков.

Будь возвеличен, Боже, превыше небес, и слава Твоя да явится над всею землей!
 
Выше небес будь превознесен, Боже; над всей землей да будет слава Твоя!

Дабы любимый Твой народ был от врага избавлен, спаси сильной3 рукой Своей, внемли молитве нашей!4
 
Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам, чтобы возлюбленные Тобой спаслись.

Бог из Святилища Своего5 провозгласил: «Восторжествую, разделю Шехем и долину Сокхоф, как землю отобранную, размерю.
 
Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем и долину Суккот размерю.[240]

Мой Гилад, и Манассия — Мой, шлем на голове Моей — Ефрем, а скипетр Мой — Иуда.
 
Мой — Галаад и Мой — Манассия, Ефрем — Мой шлем, Иуда — Мой скипетр.[241]

Моав — умывальная чаша Моя, обувь брошу Мою на Эдом, как им завладевший, и о Филистии6 Я ликовать буду!»
 
Моав — Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию[242], над землей филистимлян торжествующе воскликну».

Кто введет меня в град укрепленный, кто до Эдома меня сопроводит,
 
Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?

если не Ты, Боже, нас отринувший и не выступающий с войсками нашими?
 
Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?

Помоги ж нам перед врагом устоять — помощь людей бесполезна.
 
Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.

С Богом мы великое свершим, Он будет попирать врагов наших.
 
С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Масоретский текст добавляет: также и слава моя.
5  [2] — Или: истина.
7  [3] — Букв.: правой.
7  [4] — Букв.: ответь мне.
8  [5] — Или: в святости Своей.
10  [6] — См. примеч. к 59:10.
 
Новый русский перевод
2 [239] — Букв.: в славе моей.
8 [240]Шехем здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордан, а долина Суккот— на востоке.
9 [241]Галаад— земля на востоке Иордана. Роду Манассии принадлежала часть этой земли. Роду Ефрема принадлежала земля западнее Иордана, представляющая собой Северное царство Израиля. Роду Иуды принадлежала южная часть этой земли западнее Иордана.
10 [242] — Символ заключения сделки о земельном участке: продавец давал свою сандалию покупателю.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.