Псалтирь 125 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Песнь восхождения Когда ГОСПОДЬ дал вновь благополучие1 Сиону, все мы были как во сне.
 
Песнь восхождения. Когда вернул Господь пленных на Сион, мы были как бы во сне.

Полны смеха уста наши были, не умолкал язык, воспевая хвалу.2 Среди народов тогда говорили: «Сделал для них ГОСПОДЬ великое дело! »
 
Тогда уста наши были наполнены смехом, и язык наш — пением. Тогда говорили народы: «Великие дела сотворил для них Господь».

И верно, великое дело совершил для нас ГОСПОДЬ, и как мы радовались тому!
 
Великие дела сотворил для нас Господь, и мы радовались.

Сполна возврати, ГОСПОДИ, благополучие наше, как в пустынный Негев3 потоки Ты возвращаешь.
 
Верни нам благополучие,[265] Господи, как реки в пустыне Негев.

Сеявшие со слезами с песнями торжественными будут собирать урожай.
 
Сеявшие со слезами будут пожинать с возгласами радости.

С плачем выходивший, чтоб семена на поле нести, вернется, ликуя, со снопами в руках.
 
С плачем несущий суму с семенами ликуя возвратится, неся свои снопы.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: возвратил пленных.
2  [2] — Букв.: и язык наш (был) полон пения.
4  [3] — Евр. негев означает не только сторону света (юг), но также является названием местности в южной части Палестины.
 
Новый русский перевод
4 [265] — Или: « Верни наших пленных».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.